# Translation of Plugins - Two Factor - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Two Factor - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-14 13:33:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Two Factor - Stable (latest release)\n"

#. translators: 1: server date and time
#: providers/class-two-factor-totp.php:360
msgid "If the code is rejected, check that your web server time is accurate: %1$s. Your device and server times must match."
msgstr "Se questo codice viene rifiutato, verifica che l'orario del tuo server web sia corretto: %1$s. L'ora sul tuo dispositivo e quella del server devono coincidere."

#: providers/class-two-factor-totp.php:332
msgid "If scanning isn't possible or doesn't work, click on the QR code or use the secret key shown below to add the account to your chosen app:"
msgstr "Se fare una scansione non è possibile o non funziona, fai clic sul codice QR oppure usa la chiave segreta mostrata qui sotto per aggiungere l'account all'app che hai scelto:"

#: providers/class-two-factor-totp.php:323
msgid "Scan this QR code using the app you installed:"
msgstr "Inquadra questo codice QR usando l'applicazione che hai installato:"

#: providers/class-two-factor-totp.php:320
msgid "Install an authenticator app on your desktop/laptop and/or phone. Popular examples are Microsoft Authenticator, Google Authenticator and Authy."
msgstr "Installa un'app di autenticazione sul tuo computer o sul tuo telefono. Alcune app popolari sono ad esempio Authy, Google Authenticator e Microsoft Authenticator."

#: providers/class-two-factor-totp.php:316
msgid "Please follow these steps in order to complete setup:"
msgstr "Segui questi passi per completare la configurazione:"

#. translators: $1$s: IP address of user, $2$s: user login
#: providers/class-two-factor-email.php:284
msgid "A user from IP address %1$s has successfully authenticated as %2$s. If this wasn't you, please change your password."
msgstr "Un utente con indirizzo IP %1$s ha effettuato con successo l'autenticazione come %2$s. Se non si tratta di te, cambia la tua password."

#. translators: %d: number of minutes
#: providers/class-two-factor-email.php:279
msgid "This code will expire in %d minutes."
msgstr "Questo codice scadrà in %d minuti."

#: providers/class-two-factor-email.php:275
msgid "Please complete the login by entering the verification code below:"
msgstr "Completa l'accesso inserendo il seguente codice di verifica:"

#. translators: %s: site name
#: providers/class-two-factor-email.php:269
msgid "[%s] Login confirmation code"
msgstr "[%s] Codice di conferma dell'accesso"

#: class-two-factor-core.php:993 class-two-factor-core.php:1488
#: class-two-factor-core.php:1620 class-two-factor-core.php:1687
msgid "Two-factor provider not available for this user."
msgstr "Non è disponibile un fornitore a due fattori per questo utente."

#: class-two-factor-core.php:367
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: providers/class-two-factor-totp.php:343
msgid "Enter the code generated by the Authenticator app to complete the setup:"
msgstr "Inserisci il codice generato dall'app di autenticazione per completare la configurazione:"

#: providers/class-two-factor-totp.php:326
msgid "Loading…"
msgstr "Caricamento in corso..."

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:368
#: providers/class-two-factor-email.php:341
#: providers/class-two-factor-totp.php:354
#: providers/class-two-factor-totp.php:803
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:179
msgid "This invalidates all currently stored codes."
msgstr "Questo invalida tutti i codici attualmente memorizzati."

#: class-two-factor-core.php:2076
msgid "Recommended"
msgstr "Consigliato"

#: class-two-factor-core.php:2076
msgid "This method is more secure and easy to use"
msgstr "Questo metodo è più sicuro e facile da usare"

#: class-two-factor-core.php:2058
msgid "Authentication for REST API and XML-RPC must use application passwords (defined above) instead of your regular password."
msgstr "L'autenticazione per REST API e XML-RPC deve utilizzare le password dell'applicazione (definita sopra) anziché la password normale."

#: class-two-factor-core.php:2053
msgid "Configure a primary two-factor method along with a backup method, such as Recovery Codes, to avoid being locked out if you lose access to your primary method. Methods marked as recommended are more secure and easier to use."
msgstr "Configura un metodo di autenticazione a due fattori principale insieme a un metodo di backup, come i codici di recupero, per evitare di rimanere bloccato se perdi l'accesso al metodo principale. I metodi contrassegnati come consigliati sono più sicuri e facili da usare."

#: class-two-factor-core.php:1972
msgid "No providers are available for your account."
msgstr "Non ci sono fornitori disponibili per il tuo account."

#: providers/class-two-factor-totp.php:147
msgid "Use your authenticator app for time-based one-time passwords (TOTP)"
msgstr "Utilizza la tua app di autenticazione per delle password monouso basate sul tempo (TOTP)"

#: class-two-factor-core.php:2111
msgid "Select the primary method to use for two-factor authentication when signing into this site."
msgstr "Seleziona il metodo principale da utilizzare per l'autenticazione a due fattori quando accedi a questo sito."

#: class-two-factor-core.php:2104
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: class-two-factor-core.php:2101
msgid "Primary Method"
msgstr "Metodo principale"

#. translators: %s: authentication method name.
#: class-two-factor-core.php:2074
msgid "Enable %s"
msgstr "Abilita %s"

#: providers/class-two-factor-totp.php:181
msgid "Unable to disable TOTP provider for this user."
msgstr "Impossibile disabilitare il provider TOTP per questo utente."

#: class-two-factor-core.php:1977
msgid "To prevent being locked out of your account, consider enabling a backup method like Recovery Codes in case you lose access to your primary authentication method."
msgstr "Per evitare di rimanere bloccato fuori dal tuo account, valuta la possibilità di abilitare un metodo di backup come i codici di recupero nel caso in cui dovessi perdere l'accesso al tuo metodo di autenticazione principale."

#: providers/class-two-factor-totp.php:400
msgid "Authenticator App QR Code"
msgstr "Codice QR dell'app di autenticazione"

#. Author of the plugin
#: two-factor.php
msgid "WordPress.org Contributors"
msgstr "WordPress.org Contributors"

#: providers/class-two-factor-totp.php:459
msgid "Reset authenticator app"
msgstr "Reimposta l'app di autenticazione"

#: providers/class-two-factor-totp.php:455
msgid "An authenticator app is currently configured. You will need to re-scan the QR code on all devices if reset."
msgstr "Al momento è configurata un'app di autenticazione. In caso di reimpostazione, dovrai ripetere la scansione del codice QR su tutti i dispositivi."

#: providers/class-two-factor-totp.php:138
msgctxt "Provider Label"
msgid "Authenticator App"
msgstr "App di autenticazione"

#. translators: the two factor provider name
#: providers/class-two-factor-provider.php:62
msgid "Use %s"
msgstr "Usa %s"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:113
msgid "Use your security key"
msgstr "Usa la tua chiave di sicurezza"

#: providers/class-two-factor-email.php:63
msgid "Send a code to your email"
msgstr "Invia un codice alla tua email"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:363
msgid "Recovery Code:"
msgstr "Codice di ripristino:"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:360
msgid "Enter a recovery code."
msgstr "Inserisci un codice di ripristino."

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:320
msgid "Unable to enable recovery codes for this user."
msgstr "Impossibile abilitare i codici di ripristino per questo utente."

#. translators: %s: the site's domain
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:300
msgid "Two-Factor Recovery Codes for %s"
msgstr "Codici di ripristino a due fattori per %s"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:176
msgid "Generate new recovery codes"
msgstr "Genera nuovi codici di ripristino"

#. translators: %s: count
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:168
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:316
msgid "%s unused code remaining, each recovery code can only be used once."
msgid_plural "%s unused codes remaining, each recovery code can only be used once."
msgstr[0] "%s codice inutilizzato rimanente, ogni codice di ripristino può essere utilizzato solo una volta."
msgstr[1] "%s codici inutilizzati rimanenti, ogni codice di ripristino può essere utilizzato solo una volta."

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:130
msgid "Use a recovery code"
msgstr "Utilizza un codice di ripristino"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:121
msgctxt "Provider Label"
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Codici di ripristino"

#: class-two-factor-core.php:1966
msgid "Revalidate now"
msgstr "Riconvalida ora"

#: class-two-factor-core.php:1965
msgid "To update your Two-Factor options, you must first revalidate your session."
msgstr "Per aggiornare le opzioni di Two-Factor, devi prima riconvalidare la tua sessione."

#: class-two-factor-core.php:1654
msgid "You have revalidated successfully."
msgstr "Hai eseguito correttamente la riconvalida."

#: class-two-factor-core.php:1437
msgid "Two Factor Revalidation required."
msgstr "È necessaria la riconvalida a due fattori."

#: class-two-factor-core.php:1053
msgid "Having Problems?"
msgstr "Stai avendo problemi?"

#. translators: Example auth code.
#: providers/class-two-factor-totp.php:350
msgid "eg. %s"
msgstr "es. %s"

#: providers/class-two-factor-totp.php:220
msgid "Unable to enable TOTP provider for this user."
msgstr "Impossibile abilitare il provider TOTP per questo utente."

#: class-two-factor-core.php:1895
msgid "Password Reset"
msgstr "Reimpostazione password"

#: class-two-factor-core.php:1891
msgid "If you are the owner of this account, please check your email for instructions on regaining access."
msgstr "Se sei il proprietario di questo account, controlla la tua email per istruzioni su come riottenere l'accesso."

#: class-two-factor-core.php:1890
msgid "There have been too many failed two-factor authentication attempts, which often indicates that the password has been compromised. The password has been reset in order to protect the account."
msgstr "Ci sono stati troppi tentativi falliti di autenticazione a due fattori, questo spesso indica che la password è stata compromessa. La password è stata reimpostata per proteggere l'account."

#. translators: %s: human-readable time delay until another attempt can be
#. made.
#: class-two-factor-core.php:1710
msgid "ERROR: Too many invalid verification codes, you can try again in %s. This limit protects your account against automated attacks."
msgstr "ERRORE: troppi codici di verifica non validi, puoi riprovare tra %s. Questo limite protegge il tuo account dagli attacchi automatizzati."

#. translators: %s: URL to create a new password.
#: class-two-factor-core.php:959
msgid "Your password was reset because of too many failed Two Factor attempts. You will need to <a href=\"%s\">create a new password</a> to regain access. Please check your email for more information."
msgstr "La tua password è stata reimpostata a causa di troppi tentativi di accesso a due fattori falliti. Dovrai <a href=\"%s\">creare una nuova password</a> per riottenere l'accesso. Controlla la tua email per ulteriori informazioni."

#. translators: 1: number of failed login attempts, 2: time since last failed
#. attempt
#: class-two-factor-core.php:905
msgid "WARNING: Your account has attempted to login %1$s time without providing a valid two factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password."
msgid_plural "WARNING: Your account has attempted to login %1$s times without providing a valid two factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password."
msgstr[0] "ATTENZIONE: È stato tentato un accesso al tuo account %1$s volta senza fornire un token a due fattori valido. L'ultimo tentativo di accesso fallito è avventuto %2$s fa. Se non eri tu, dovresti reimpostare la tua password."
msgstr[1] "ATTENZIONE: È stato tentato un accesso al tuo account %1$s volte senza fornire un token a due fattori valido. L'ultimo tentativo di accesso fallito è avvenuto %2$s fa. Se non eri tu, dovresti reimpostare la tua password."

#: providers/class-two-factor-totp.php:785
msgid "Enter the code generated by your authenticator app."
msgstr "Inserisci il codice generato dalla tua app di autenticazione."

#: providers/class-two-factor-totp.php:208
msgid "Invalid Two Factor Authentication secret key."
msgstr "Chiave segreta di autenticazione a due fattori non valida."

#: providers/class-two-factor-totp.php:212
msgid "Invalid Two Factor Authentication code."
msgstr "Codice di autenticazione a due fattori non valido."

#: providers/class-two-factor-totp.php:216
msgid "Unable to save Two Factor Authentication code. Please re-scan the QR code and enter the code provided by your application."
msgstr "Impossibile salvare il codice di autenticazione a due fattori. Scansiona nuovamente il codice QR e inserisci il codice fornito dalla tua applicazione."

#: providers/class-two-factor-totp.php:347
#: providers/class-two-factor-totp.php:789
msgid "Authentication Code:"
msgstr "Codice di autenticazione:"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:276
msgid "New Security Key"
msgstr "Nuova chiave di sicurezza"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:240
msgid "Requires an HTTPS connection. Configure your security keys in the \"Security Keys\" section below."
msgstr "Richiede una connessione HTTPS. Configura le tue chiavi di sicurezza nella sezione \"Chiavi di sicurezza\" qui sotto."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:166
msgid "An error occurred while creating authentication data."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dei dati di autenticazione."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:154
msgid "U2F requires an HTTPS connection. Please use an alternative 2nd factor method."
msgstr "U2F richiede una connessione HTTPS. Usa un metodo di autenticazione a due fattori alternativo."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:104
msgctxt "Provider Label"
msgid "FIDO U2F Security Keys"
msgstr "Chiavi di sicurezza FIDO U2F"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:358
msgid "Item not updated."
msgstr "Elemento non aggiornato."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:321
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:304
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:212
msgid "You can find FIDO U2F Security Key devices for sale from here."
msgstr "Qui puoi trovare in vendita dispositivi per le chiavi di sicurezza FIDO U2F."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:208
msgid "Your new security key registered."
msgstr "La tua nuova chiave di sicurezza è stata registrata."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:201
msgctxt "security key"
msgid "Register New Key"
msgstr "Registra una nuova chiave"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:194
msgid "U2F requires an HTTPS connection. You won't be able to add new security keys over HTTP."
msgstr "U2F richiede una connessione HTTPS. Non sarai in grado di aggiungere nuove chiavi di sicurezza su HTTP."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:190
msgid "Security Keys"
msgstr "Chiavi di sicurezza"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:137
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Errore durante il salvataggio delle modifiche."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:111
msgid "FIDO U2F appears to be not supported by your web browser. Try using Google Chrome or Firefox."
msgstr "Il tuo browser non supporta FIDO U2F. Prova a usare Google Chrome o Firefox."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:109
msgid "U2F request timeout reached."
msgstr "È stato raggiunto il timeout della richiesta U2F."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:108
msgid "U2F device ineligible."
msgstr "Dispositivo U2F non idoneo."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:107
msgid "Unsupported U2F configuration."
msgstr "Configurazione U2F non supportata."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:106
msgid "Bad U2F request."
msgstr "Richiesta U2F non valida."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:105
msgid "Other U2F error."
msgstr "Altro errore U2F."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:104
msgid "Request OK."
msgstr "Richiesta OK."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:101
msgid "U2F request failed."
msgstr "Richiesta U2F fallita."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin.php:100
#: providers/class-two-factor-fido-u2f.php:183
msgid "Now insert (and tap) your Security Key."
msgstr "Ora inserisci (e tocca) il tuo token di sicurezza."

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:148
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:147
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:34
msgid "Last Used"
msgstr "Ultimo uso"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:33
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:32
#: providers/class-two-factor-fido-u2f-admin-list-table.php:125
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. translators: %s: email address
#: providers/class-two-factor-email.php:418
msgid "Authentication codes will be sent to %s."
msgstr "I codici di autenticazione saranno inviati a %s."

#: providers/class-two-factor-email.php:343
msgid "Resend Code"
msgstr "Invia nuovamente il codice"

#: providers/class-two-factor-email.php:334
msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account."
msgstr "Un codice di verifica è stato inviato all'indirizzo email associato al tuo account."

#: providers/class-two-factor-email.php:54
msgctxt "Provider Label"
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: providers/class-two-factor-dummy.php:51
msgid "Yup."
msgstr "Sì."

#: providers/class-two-factor-dummy.php:47
msgid "Are you really you?"
msgstr "Sei davvero tu?"

#: providers/class-two-factor-dummy.php:33
msgctxt "Provider Label"
msgid "Dummy Method"
msgstr "Simulazione"

#: providers/class-two-factor-email.php:337
msgid "Verification Code:"
msgstr "Codice di verifica:"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:186
msgid "Download Codes"
msgstr "Scarica i codici"

#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:184
msgid "Write these down! Once you navigate away from this page, you will not be able to view these codes again."
msgstr "Prendi nota! Una volta uscito da questa pagina, non potrai più visualizzare questi codici."

#. translators: %s: URL for code regeneration
#: providers/class-two-factor-backup-codes.php:103
msgid "Two-Factor: You are out of recovery codes and need to <a href=\"%s\">regenerate!</a>"
msgstr "Two-Factor: hai esaurito i codici di backup e devi <a href=\"%s\">rigenerarli!</a>"

#: includes/function.login-header.php:133
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Powered by WordPress"

#: includes/function.login-header.php:130
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "L'uso dell'attributo del titolo sul logo di accesso non è raccomandato per ragioni di accessibilità. Usa invece il testo del link."

#: includes/function.login-header.php:104
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#. translators: %s: Login screen title.
#: includes/function.login-header.php:57
msgid "Recovery Mode &#8212; %s"
msgstr "Modalità di recupero &#8212; %s"

#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name.
#: includes/function.login-header.php:53
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: %s: Site title.
#: includes/function.login-footer.php:29
msgctxt "site"
msgid "&larr; Go to %s"
msgstr "&larr; Vai a %s"

#: class-two-factor-core.php:1980
msgid "Two-Factor Options"
msgstr "Opzioni Two-Factor"

#: class-two-factor-core.php:1929
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: class-two-factor-core.php:1908
msgid "Two-Factor"
msgstr "Two-Factor"

#: class-two-factor-core.php:1552
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Hai effettuato l'accesso correttamente."

#: class-two-factor-core.php:1733
msgid "ERROR: Invalid verification code."
msgstr "ERRORE: Codice di verifica non valido."

#: class-two-factor-core.php:881 class-two-factor-core.php:1503
msgid "Failed to create a login nonce."
msgstr "Impossibile creare un nonce di accesso."

#: class-two-factor-core.php:814
msgid "Error: API login for user disabled."
msgstr "Errore: l'API di accesso è disabilitata per l'utente."

#. translators: %s: version number
#: class-two-factor-core.php:292
msgid "FIDO U2F is not available because you are using PHP %s. (Requires 5.3 or greater)"
msgstr "FIDO U2F non è disponibile perché stai usando PHP %s. (È necessaria la versione 5.3 o successiva)"

#. Author URI of the plugin
#: two-factor.php
msgid "https://github.com/wordpress/two-factor/graphs/contributors"
msgstr "https://github.com/wordpress/two-factor/graphs/contributors"

#. Description of the plugin
#: two-factor.php
msgid "Enable Two-Factor Authentication using time-based one-time passwords, Universal 2nd Factor (FIDO U2F, YubiKey), email, and backup verification codes."
msgstr "Abilita l'autenticazione a due fattori mediante l'uso di password monouso basate sul tempo, Universal 2nd Factor (FIDO U2F, YubiKey), email e codici di verifica di backup."

#. Plugin URI of the plugin
#: two-factor.php
msgid "https://wordpress.org/plugins/two-factor/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/two-factor/"

#. Plugin Name of the plugin
#: two-factor.php
msgid "Two Factor"
msgstr "Two Factor"