# Translation of Plugins - Blackhole for Bad Bots - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Blackhole for Bad Bots - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-07 19:04:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Blackhole for Bad Bots - Stable (latest release)\n"

#: inc/settings-register.php:59
msgid "(one IP address per line)"
msgstr "(una dirección IP por línea)"

#: inc/blackhole-lookup.php:22 inc/blackhole-lookup.php:54
msgid " (port "
msgstr " (puerto "

#: inc/settings-reset.php:136
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: inc/settings-reset.php:23
msgid "Apply code"
msgstr "Aplicar código"

#: inc/contextual-help.php:385
msgid "all IP addresses for Bingbot"
msgstr "todas las direcciones IP de Bingbot"

#: inc/contextual-help.php:384
msgid "get all IP addresses for googlebot"
msgstr "obtener todas las direcciones IP de Googlebot"

#: inc/contextual-help.php:384
msgid "If you go with the second approach, you can find the IP addresses for most bots online. For example, here is how to"
msgstr "Si prefieres la segunda opción, encontrarás online las direcciones IP de la mayoría de los bots. Por ejemplo, así"

#: inc/contextual-help.php:379
msgid "Recommended approach: leave the whitelist bots in place and let the plugin work as it has for over 10 years. This way, many bad bots will be blocked, but any bots pretending to be Googlebot or any other whitelisted user agent will not be blocked."
msgstr "Opción recomendada: conserva los bots en la lista blanca y deja que el plugin haga su trabajo como lo ha hecho durante más de 10 años. Así serán bloqueados muchos bots malos, pero no se bloqueará cualquier bot que pretenda ser Googlebot u otro bot incluido en la lista blanca."

#: inc/contextual-help.php:375
msgid "The downside to *not* whitelisting any user agents, is that &ldquo;good&rdquo; bots are known to disobey robots.txt and nofollow rules, and thus may fall into the blackhole trap and get blocked from your site. So basically you have a couple of options:"
msgstr "La desventaja de *no* incluir ningún bot en la lista blanca es que hay bots &ldquo;buenos&rdquo; que se sabe que no respetan robots.txt y las reglas nofollow, por lo que pueden ser incluidos en nuestra trampa para bots. Así que básicamente tienes dos opciones:"

#: inc/contextual-help.php:369
msgid "Important Message:"
msgstr "Mensaje importante:"

#: inc/settings-register.php:182
msgid "under &ldquo;Whitelist Settings&rdquo;"
msgstr "bajo «Ajustes de la lista blanca»"

#: inc/settings-register.php:182
msgid "Read important message about this setting in the Help tab above"
msgstr "Por favor, lee un mensaje importante acerca de este ajuste en la pestaña de ayuda (más arriba)"

#: inc/contextual-help.php:371
msgid "To prevent this, you can remove all entries from the Whitelist Bots setting, so it is empty. That way, there will be no whitelisted user agents to spoof, and all bots will be blocked or not blocked based on their IP address."
msgstr "Para evitarlo puedes eliminar todas las entradas en el ajuste de lista blanca de bots, y dejarla vacía. De esta forma no habrá una lista blanca de agentes de usuario y los bots se bloquearán o no se bloquearán dependiendo de su dirección IP."

#: inc/contextual-help.php:380
msgid "Or, you can remove all entries from the Whitelist Bots setting, and use the &ldquo;Whitelist IPs&rdquo; setting instead. It requires more work to find and add the related IP addresses, but doing so will make it impossible to spoof any user agents."
msgstr "O, puedes eliminar todas las entradas del ajuste de lista blanca de bots, y utilizar en su lugar el ajuste «Lista blanca de IPs». Requiere más trabajo encontrar y añadir las direcciones IP relacionadas, pero al hacerlo será imposible falsificar cualquier agente de usuario."

#: inc/contextual-help.php:370
msgid "The &ldquo;Whitelist Bots&rdquo; setting works by checking the bot&rsquo;s reported user agent. Bots often spoof or fake their reported user agent. So if the bot is claiming to be Googlebot, and &ldquo;google&rdquo; is included in the Whitelist Bots setting, the bot will *not* be added to the block list, and will be able to visit your site just like anyone else. "
msgstr "El ajuste «Lista blanca de bots» funciona comprobando el agente de usuario que el bot comunica. A menudo hay bots que comunican un agente de usuario falso. Así pues, si el bot dice que es Googlebot y has incluido «google» en la configuración de lista blanca de bots, ese bot *no* será añadido a la lista de bloqueo, y podrá visitar su sitio normalmente. "

#: inc/settings-register.php:462
msgid "Click to view full size screenshot (opens new tab)"
msgstr "Haz clic para ver una captura de pantalla a pantalla completa (se abre en una nueva pestaña)"

#: inc/settings-register.php:459
msgid "Screenshot showing Bad Bot Log"
msgstr "Captura de pantalla que muestra el registro de Bad Bot"

#: inc/settings-register.php:458
msgid "Screenshot showing Pro settings"
msgstr "Captura de pantalla que muestra la configuración de la versión Pro"

#: inc/settings-register.php:437
msgid "Upgrade to get more options, advanced bot log, add bots, and more."
msgstr "Actualiza para conseguir más caracteríticas, un registro de bots avanzado, añadir bots y más."

#: inc/contextual-help.php:293
msgid "They should match up."
msgstr "Deben coincidir."

#: inc/contextual-help.php:288
msgid "Important!"
msgstr "¡Importante!"

#: inc/contextual-help.php:282
msgid "The address to be used in the &ldquo;From&rdquo; header for email alerts. Use commas to separate multiple addresses. "
msgstr "La dirección que se va a utilizar en la cabecera de correo electrónico &ldquo;Remitente&rdquo; para las alertas por correo electrónico. Utiliza comas para separar varias direcciones. "

#: inc/contextual-help.php:275
msgid "The email address to which email alerts should be sent. Use commas to separate multiple addresses."
msgstr "La dirección de correo electrónico a la que se enviarán las alertas por correo electrónico. Utiliza comas para separar varias direcciones."

#: inc/blackhole-helpers.php:234
msgid "Visit site: "
msgstr "Visita el sitio: "

#: inc/contextual-help.php:292
msgid "include an equal number of addresses for the setting &ldquo;Email From&rdquo; (in the same order). "
msgstr "incluir un número igual de direcciones para el ajuste «Remitente» (en el mismo orden). "

#: inc/contextual-help.php:291
msgid "If multiple addresses are specified for the setting &ldquo;Email Address&rdquo;, "
msgstr "Si se declaran varias direcciones para el ajuste «Correo electrónico», "

#: inc/settings-register.php:460
msgid "Screenshot showing Add Bot feature"
msgstr "Captura de pantalla que muestra la característica «Añadir bot»"

#: inc/settings-register.php:426
msgid "Show support with a small donation&nbsp;&raquo;"
msgstr "Muestra tu apoyo con una pequeña donación&nbsp;&raquo;"

#: inc/settings-register.php:425
msgid "Donate via PayPal, credit card, or cryptocurrency"
msgstr "Dona a través de PayPal, tarjeta de crédito o criptomoneda"

#: inc/settings-register.php:64
msgid "Show support with a small donation &raquo;"
msgstr "Muestra tu apoyo con una pequeña donación &raquo;"

#: inc/settings-register.php:64
msgid "Show Support"
msgstr "Muestra tu apoyo"

#: inc/settings-register.php:63
msgid "Rate Plugin"
msgstr "Valora el plugin"

#: inc/contextual-help.php:125 inc/contextual-help.php:385
msgid "and"
msgstr "y"

#: inc/contextual-help.php:124
msgid "WordPress developer"
msgstr "Desarrollador WordPress"

#: inc/contextual-help.php:124
msgid "15-year"
msgstr "15 años"

#: blackhole.php:228
msgid "★★★★★ rating&nbsp;&raquo;"
msgstr "★★★★★ Valoración&nbsp;&raquo;"

#: blackhole.php:224
msgid "Like this plugin? Give it a"
msgstr "¿Te gusta este plugin? Dale una"

#: inc/contextual-help.php:203
msgid "Tip: when testing blackhole functionality, remember to remove your IP address from the &ldquo;Whitelist IP&rdquo; setting. And if testing in Chrome browser, remove the &ldquo;chrome&rdquo; string from &ldquo;Whitelist Bots&rdquo; setting."
msgstr "Consejo: cuando estés probando las capacidades de Blackhole, recuerda eliminar tu dirección IP de la configuración &ldquo;Lista blanca de direcciones IP&rdquo;. Y, si estás probando con el navegador Chrome, elimina la cadena &ldquo;chrome&rdquo; del ajuste &ldquo;Lista blanca de bots&rdquo;."

#: inc/contextual-help.php:23
msgid "Follow &amp; Share"
msgstr "Seguir y compartir"

#: inc/contextual-help.php:345
msgid "Instead of including the custom template in your theme, you can include via wp-content directory, like:"
msgstr "En lugar de incluir la plantilla personalizada en tu tema, puedes incluirla a través del directorio wp-content, de este modo:"

#: inc/contextual-help.php:414
msgid "Commas are used to separate the IP addresses. Do NOT include them anywhere else."
msgstr "Se utilizan comas para separar direcciones IP. NO las incluyas en ningún otro sitio."

#: inc/contextual-help.php:390
msgid "Learn more about"
msgstr "Más información acerca de"

#: inc/contextual-help.php:365
msgid "That way you will never block important things like Google, et al. When adding user agents to the list, keep the names short, simple, and as unique as possible. Also do not include any special characters. Separate multiple strings with commas."
msgstr "De esta forma nunca bloquearás algo importante como Google y otros. Cuando añadas nuevos agentes de usuario a la lista utiliza nombres cortos, sencillos y tan únicos como te sea posible. Además, no incluyas caracteres especiales. Separa varias cadenas con comas."

#: inc/contextual-help.php:225
msgid "You can learn more about all of this in the"
msgstr "Puedes saber más acerca de esto en el"

#: inc/contextual-help.php:390
msgid "whitelisting bots"
msgstr "poner bots en la lista blanca"

#: inc/settings-register.php:404
msgid "If you are using WP-generated robots.txt, these rules are added automatically."
msgstr "Si estás utilizando un robots.txt generado por WordPress, estas reglas se habrán añadido automáticamente."

#: inc/settings-register.php:394
msgid "View your site&rsquo;s robots.txt"
msgstr "Ver el robots.txt de tu web"

#: inc/settings-register.php:98
msgid "for complete documentation and tips."
msgstr "para obtener documentación completa y recomendaciones."

#: inc/settings-register.php:98
msgid "Help tab"
msgstr "Pestaña de ayuda"

#: inc/settings-register.php:96
msgid "Thanks for using the free Blackhole plugin. May your site be free of bad bots. Visit the"
msgstr "Gracias por utilizar el plugin gratuito Blackhole. ¡Que tu web esté libre de malos bots! Visita la"

#: inc/contextual-help.php:388
msgid "Commas are used to separate the user-agent strings. Do NOT include them anywhere else."
msgstr "Se utilizan comas para separar las cadenas de agente de usuario. NO las utilices en ningún otro sitio."

#: inc/contextual-help.php:255
msgid "Google also provides a robust robots.txt checker inside of your Google account (Google accounts are free). Worth checking out."
msgstr "Google también proporciona un buen comprobador de robots.txt en tu cuenta de Google (las cuentas de Google son gratuitas). Vale la pena echarle un vistazo."

#: inc/contextual-help.php:255 inc/contextual-help.php:345
msgid "Tip:"
msgstr "Consejo:"

#: inc/contextual-help.php:252
msgid "How to create a robots.txt file"
msgstr "Cómo crear un archivo robots.txt"

#: inc/contextual-help.php:251
msgid "Google&rsquo;s robots.txt specifications"
msgstr "Especificaciones para robots.txt de Google"

#: inc/contextual-help.php:236 inc/contextual-help.php:388
#: inc/contextual-help.php:414 inc/settings-register.php:100
msgid "Important:"
msgstr "Importante:"

#: inc/contextual-help.php:233
msgid "For more complex/advanced robots.txt configurations, consult your web developer."
msgstr "Para configuraciones más complejas o avanzadas de robots.txt, consulta con tu desarrollador web."

#: inc/contextual-help.php:232
msgid "Simply copy and paste the rules at the end of your robots.txt file, and then upload to your server. "
msgstr "Simplemente copia y pega las reglas al final de tu archivo robots.txt y súbelo a tu servidor."

#: inc/contextual-help.php:228
msgid "For physical robots.txt files.."
msgstr "Para archivos robots.txt físicos.."

#: inc/contextual-help.php:224
msgid "*OR* if your site is using a physical robots.txt on the server, then you need to add the robots rules manually. "
msgstr "*O*, si tu sitio está utilizando un robots.txt físico en el servidor, entonces tienes que añadir las reglas manualmente."

#: inc/contextual-help.php:220
msgid "You do not need to add anything or make any changes to your robots.txt file in this case."
msgstr "En este caso no tienes que añadir nada ni hacer ningún cambio en tu archivo robots.txt."

#: inc/contextual-help.php:219
msgid "If your site is using the dynamic WP-generated virtual robots.txt file, then the required robots rules are added for you automatically. "
msgstr "Si tu web está utilizando un archivo robots.txt virtual, generado dinámicamente por WordPress, las reglas requeridas se añaden automáticamente."

#: inc/contextual-help.php:202
msgid "verify that Blackhole is working properly"
msgstr "verificar que Blackhole está funcionando correctamente"

#: inc/contextual-help.php:202
msgid "Here is a tutorial that explains how to"
msgstr "Aquí tienes un tutorial que explica cómo"

#: inc/contextual-help.php:199
msgid "Verify that Blackhole is working"
msgstr "Verificar que Blackhole está funcionando"

#: inc/contextual-help.php:416
msgid "Default: Your server IP address, your local IP address"
msgstr "Por defecto: La dirección IP de tu servidor, tu dirección IP local"

#: inc/contextual-help.php:421
msgid "Just FYI, any items specified in the whitelist settings will never be blocked. I.e., the whitelist settings always take precedence and override all other options."
msgstr "Para tu información, los elementos especificados en los ajustes de lista blanca nunca serán bloqueados, es decir, los ajustes de lista blanca tienen siempre precedencia, y sobreescriben, a cualquiera otra opción."

#: inc/contextual-help.php:418
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: inc/blackhole-helpers.php:242
msgid "Host Name: "
msgstr "Nombre de servidor:"

#: inc/settings-register.php:400
msgid "Add the following rules to your site&rsquo;s "
msgstr "Añadir las siguientes reglas a tu sitio"

#: inc/settings-register.php:396
msgid "robots.txt file"
msgstr "archivo robots.txt"

#: blackhole.php:202
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#: blackhole.php:201
msgid "Plugin Homepage"
msgstr "Página de inicio del plugin"

#: inc/blackhole-helpers.php:233
msgid "To disable these email alerts at any time, visit the plugin settings. "
msgstr "Si en algún momento quieres desactivar estos correos electrónicos, visita los ajustes del plugin."

#: inc/blackhole-helpers.php:232
msgid "Below you will find details about the bad bot that was denied access. "
msgstr "Debajo encontrarás detalles acerca del robot malicioso al que se le ha denegado el acceso."

#: inc/blackhole-helpers.php:231
msgid "doing its job blocking bad bots. "
msgstr "haciendo su trabajo de bloquear robots maliciosos."

#: inc/blackhole-helpers.php:230
msgid "This email alert tells you that the plugin is working great, "
msgstr "Este correo electrónico te indica que el plugin está funcionando bien,"

#: inc/blackhole-helpers.php:229
msgid "There, you are using a plugin called Blackhole for Bad Bots. "
msgstr "Hola, estás utilizando un plugin llamado Blackhole contra robots maliciosos."

#: inc/blackhole-helpers.php:228
msgid "Hello! This email alert is sent from your WordPress site, "
msgstr "¡Hola! Este aviso por correo electrónico te lo ha enviado tu sitio WordPress."

#: inc/contextual-help.php:20
msgid "Give 5&#10025; Rating&nbsp;&raquo;"
msgstr "Dar una valoración de 5&#10025;&nbsp;&raquo;"

#: inc/contextual-help.php:410
msgid "Note that the plugin automatically adds your server IP address, if it is available. "
msgstr "Ten en cuenta que el plugin añade automáticamente la dirección IP de tu servidor, si está disponible."

#: inc/contextual-help.php:399
msgid "So you can do any of the following:"
msgstr "Puedes hacer cualquiera de las siguientes cosas:"

#: inc/contextual-help.php:405
msgid "Add a range of IP addresses in CIDR notation, like"
msgstr "Añadir un rango de direcciones IP en notación CIDR, como"

#: inc/contextual-help.php:404
msgid "Add a range of sequential IP addresses, like"
msgstr "Añadir un rango secuencial de direcciones IP, como"

#: inc/contextual-help.php:403
msgid "Add an individual IP address, like"
msgstr "Añadir una dirección IP individual, como"

#. Author URI of the plugin
#: blackhole.php
msgid "https://plugin-planet.com/"
msgstr "https://plugin-planet.com/"

#. Plugin URI of the plugin
#: blackhole.php
msgid "https://perishablepress.com/blackhole-bad-bots/"
msgstr "https://perishablepress.com/blackhole-bad-bots/"

#: inc/settings-reset.php:64
msgid "No bots deleted."
msgstr "No se ha borrado ningún bot."

#: inc/settings-reset.php:60
msgid "Bot deleted."
msgstr "Bot borrado."

#: inc/settings-reset.php:52
msgid "No changes made to bad bots."
msgstr "No se han hecho cambios a los bots maliciosos."

#: inc/settings-reset.php:48
msgid "Bad bots reset successfully."
msgstr "Los bots maliciosos se han restablecido correctamente."

#: inc/settings-reset.php:40
msgid "No changes made to options."
msgstr "No se han hecho cambios a las opciones."

#: inc/settings-reset.php:36
msgid "Default options restored."
msgstr "Opciones por defecto restauradas."

#: inc/settings-register.php:416
msgid "Help keep Blackhole going strong! A huge THANK YOU for your support!"
msgstr "¡Ayúdanos a hacer que Blackhole sea más fuerte! ¡MUCHAS GRACIAS por tu apoyo!"

#: inc/settings-register.php:386
msgid "Please check WP General Settings."
msgstr "Por favor, comprueba los ajustes generales de WordPress."

#: inc/settings-register.php:151
msgid "(displays an empty page with a black background)"
msgstr "(muestra una página vacía con fondo negro)"

#: inc/settings-register.php:147
msgid "(define your own message in the next setting)"
msgstr "(define tu propio mensaje en el siguente ajuste)"

#: inc/settings-register.php:26 inc/settings-register.php:34
#: inc/settings-register.php:147
msgid "Custom Message"
msgstr "Mensaje personalizado"

#: inc/settings-register.php:143
msgid "(displays some basic text and markup)"
msgstr "(muestra código y texto básicos)"

#: inc/settings-register.php:143 inc/settings-register.php:334
msgid "Default Message"
msgstr "Mensaje por defecto"

#: inc/settings-register.php:63 inc/settings-register.php:414
msgid "Show support with a 5-star rating &raquo;"
msgstr "Muestra tu apoyo con una puntuación de 5 estrellas &raquo;"

#: inc/settings-register.php:62 inc/settings-register.php:265
msgid "Restore default plugin options"
msgstr "Restaurar las opciones por defecto del plugin"

#: inc/settings-register.php:59
msgid "IP addresses that never should be blocked"
msgstr "Direcciones IP que nunca serán bloqueadas"

#: inc/settings-register.php:58
msgid "(separate with commas)"
msgstr "(separar con comas)"

#: inc/settings-register.php:58
msgid "User agents that never should be blocked"
msgstr "Agentes de usuario que nunca serán bloqueados"

#: inc/settings-register.php:34
msgid "(when Custom is selected in previous setting)"
msgstr "(cuando en anteriores ajustes has seleccionado «Personalizado»)"

#: inc/settings-register.php:33
msgid "Message displayed to blocked bots"
msgstr "Mensaje que se mostrará a los bots bloqueados"

#: inc/settings-register.php:24
msgid "Email address for &ldquo;From&rdquo; header"
msgstr "Dirección de correo electrónico para la cabecera «De»"

#: inc/settings-register.php:23
msgid "Email address for alerts"
msgstr "Dirección de correo electrónico para los avisos"

#: inc/settings-register.php:22
msgid "Enable email alerts"
msgstr "Activar los avisos por correo electrónico"

#: inc/settings-register.php:14
msgid "Add these rules to your site&rsquo;s robots.txt file"
msgstr "Añadir estas reglas al archivo robots.txt de tu sitio"

#: inc/settings-register.php:11
msgid "Set the Controls.."
msgstr "Establece los controles.."

#: inc/settings-display.php:14
msgid "Bad Bots"
msgstr "Bots maliciosos"

#: inc/settings-display.php:10
msgid "Blackhole"
msgstr "Blackhole"

#: inc/resources-enqueue.php:50
msgid "No, stay on the leader."
msgstr "No, me quedo con el líder."

#: inc/resources-enqueue.php:49
msgid "Yes, let him go."
msgstr "Sí, dile adiós."

#: inc/resources-enqueue.php:48
msgid "Delete this bot?"
msgstr "¿Borrar este bot?"

#: inc/resources-enqueue.php:47
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar borrado"

#: inc/resources-enqueue.php:43
msgid "Restore default options?"
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"

#: inc/resources-enqueue.php:40 inc/resources-enqueue.php:45
msgid "No, abort mission."
msgstr "No, abortar la misión."

#: inc/resources-enqueue.php:39 inc/resources-enqueue.php:44
msgid "Yes, make it so."
msgstr "Sí, hazlo."

#: inc/resources-enqueue.php:38
msgid "Reset the list of bad bots?"
msgstr "¿Restaurar la lista de bots maliciosos?"

#: inc/resources-enqueue.php:37 inc/resources-enqueue.php:42
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar el restablecimiento"

#: inc/contextual-help.php:483
msgid "Check out Blackhole Pro&nbsp;&raquo;"
msgstr "Conoce Blackhole Pro&nbsp;&raquo;"

#: inc/contextual-help.php:482
msgid "Note that the Pro version provides much more information for each bot, along with robust bot-management features like refined search and Geo/IP lookups. "
msgstr "Ten en cuenta que la versión Pro proporciona mucha más información sobre cada bot, así como características de gestión de bots como una búsqueda detallada y consultas de geolocalización de direcciones IP."

#: inc/contextual-help.php:477
msgid "The plugin adds a default bot as an example (cannot be deleted)"
msgstr "El plugin añade un bot por defecto como ejemplo (no puede borrarse)"

#: inc/contextual-help.php:478
msgid "To clear the log and restore the default bot, click the link, &ldquo;Reset Bad Bots&rdquo;"
msgstr "Para vaciar el registro y restaurar el bot por defecto, haz clic en el enlace «Restablecer bots maliciosos»"

#: inc/contextual-help.php:476
msgid "To delete any bot(s), click its [x] button"
msgstr "Para borrar un bot, haz clic en el botón [x]"

#: inc/contextual-help.php:473
msgid "On this screen you will find a complete log of all blocked bots. Everything should be self-explanatory, but there are a few tricks worth knowing:"
msgstr "En esta pantalla encontrarás el registro completo de los bots que han sido bloqueados. Toda la información debería ser autoexplicativa, pero hay algunos trucos que vale la pena conocer:"

#: inc/contextual-help.php:438 inc/contextual-help.php:500
msgid "Default: none (it&rsquo;s just a link)"
msgstr "Defecto: ninguno (es solo un enlace)"

#: inc/contextual-help.php:432 inc/contextual-help.php:434
#: inc/settings-register.php:62
msgid "Reset Options"
msgstr "Restablecer opciones"

#: inc/contextual-help.php:409
msgid "Separate multiple IP/strings with commas. "
msgstr "Separa múltiples direcciones IP con comas."

#: inc/contextual-help.php:398
msgid "Any IPs entered here will be matched against the reported IP address via regular expression. "
msgstr "Las direcciones IP que introduzcas aquí se compararán con las direcciones IP registradas utilizando una expresión regular."

#: inc/contextual-help.php:397
msgid "Here you can whitelist bots based on their IP address. "
msgstr "Aquí puedes incluir bots en la lista blanca en base a su dirección IP."

#: inc/contextual-help.php:364
msgid "Blackhole blocks bad bots via their reported IP address. This setting enables you to whitelist bots based on their reported user agent. "
msgstr "Blackhole bloquea los bots maliciosos utilizando para ello sus direcciones IP registradas. Este ajuste te permite incorporar bots a la lista blanca utilizando su agente de usuario registrado."

#: inc/contextual-help.php:359
msgid "Whitelist Settings"
msgstr "Ajustes de la lista blanca"

#: inc/contextual-help.php:349
msgid "Note that the template provides the following variables:"
msgstr "Ten en cuenta que la plantilla admite las siguientes variables:"

#: inc/contextual-help.php:341
msgid "Upload to the server and done"
msgstr "Súbelo al servidor y habrás terminado"

#: inc/contextual-help.php:340
msgid "Customize any of the markup between &ldquo;BEGIN TEMPLATE&rdquo; and &ldquo;END TEMPLATE&rdquo;"
msgstr "Personaliza lo que quieras en el código entre «BEGIN TEMPLATE» y «END TEMPLATE»"

#: inc/contextual-help.php:339
msgid "Paste into your theme, for example:"
msgstr "Pega en tu tema, por ejemplo:"

#: inc/contextual-help.php:338
msgid "directory"
msgstr "directorio"

#: inc/contextual-help.php:338
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: inc/contextual-help.php:334
msgid "To customize this, follow these steps:"
msgstr "Para personalizarlo, sigue los siguientes pasos:"

#: inc/contextual-help.php:333
msgid "The default warning message displays some basic info and a whois lookup on a red background. "
msgstr "El mensaje de alerta por defecto muestra alguna información básica y una consulta whois con un fondo rojo."

#: inc/contextual-help.php:329 inc/settings-register.php:32
msgid "Warning Message"
msgstr "Mensaje de alerta"

#: inc/contextual-help.php:327 inc/contextual-help.php:392
msgid "Default:"
msgstr "Por defecto:"

#: inc/contextual-help.php:325
msgid "Defines a custom message to display to blocked bots. You can use any text/markup. Note: for this to work, &ldquo;Custom Message&rdquo; must be selected in the previous setting."
msgstr "Define un mensaje personalizado que se muestra a los bots bloqueados. Puedes utilizar texto y código HTML. Nota: Para que funcione tienes que haber marcado «Mensaje personalizado» en el ajuste anterior."

#: inc/contextual-help.php:323
msgid "Message Custom"
msgstr "Mensaje personalizado"

#: inc/contextual-help.php:321
msgid "Default: Default message"
msgstr "Por defecto: Mensaje por defecto"

#: inc/contextual-help.php:318
msgid "Displays an empty page with a black background"
msgstr "Muestra una página vacía con un fondo negro"

#: inc/contextual-help.php:318 inc/settings-register.php:151
msgid "Into the Void"
msgstr "¡Al vacío que se va!"

#: inc/contextual-help.php:317
msgid "Define your own message in the next setting"
msgstr "Define tu propio mensaje en el siguiente ajuste"

#: inc/contextual-help.php:317
msgid "Custom message"
msgstr "Mensaje personalizado"

#: inc/contextual-help.php:316
msgid "Displays some basic text and markup"
msgstr "Muestra téxto y código HTML básico"

#: inc/contextual-help.php:316
msgid "Default message"
msgstr "Mensaje por defecto"

#: inc/contextual-help.php:312
msgid "This setting determines the type of message displayed to all blocked bots. Here are the options:"
msgstr "Este ajuste determina el tipo de mensaje que se muestra a los bots bloqueados. Las opciones son:"

#: inc/contextual-help.php:309
msgid "Message Display"
msgstr "Mostrado del mensaje"

#: inc/contextual-help.php:285
msgid "If you find that the email alerts are getting sent to the spam bin, this setting may help."
msgstr "Si observas que las alertas por correo electrónico están llegando a la carpeta de spam, este ajuste puede ayudarte."

#: inc/contextual-help.php:283
msgid "If your email address is a domain-based address, then this setting should be the same as the previous Email setting. "
msgstr "Si tu dirección de correo electrónico pertenece a este dominio, este ajuste debería ser el mismo que en el ajuste anterior de correo electrónico."

#: inc/contextual-help.php:279 inc/settings-register.php:24
msgid "Email From"
msgstr "Remitente del correo electrónico"

#: inc/contextual-help.php:277 inc/contextual-help.php:296
msgid "Default: Admin email"
msgstr "Por defecto: Correo electrónico del administrador"

#: inc/contextual-help.php:273 inc/settings-register.php:23
msgid "Email Address"
msgstr "Correo electrónico"

#: inc/contextual-help.php:265 inc/contextual-help.php:267
#: inc/settings-register.php:20 inc/settings-register.php:22
msgid "Email Alerts"
msgstr "Alertas por correo electrónico"

#: inc/contextual-help.php:250
msgid "Check your robots.txt rules"
msgstr "Comprueba las reglas en tu robots.txt"

#: inc/contextual-help.php:214 inc/contextual-help.php:216
#: inc/settings-register.php:14
msgid "Robots Rules"
msgstr "Reglas para robots"

#: inc/contextual-help.php:196 inc/contextual-help.php:225
msgid "plugin documentation"
msgstr "documentación del plugin"

#: inc/contextual-help.php:146
msgid "How does it work?"
msgstr "¿Cómo funciona?"

#: inc/contextual-help.php:138
msgid "Bye bye bad bots.."
msgstr "Hasta nunca, bots maliciosos.."

#: inc/contextual-help.php:125
msgid "book author"
msgstr "autor de libros"

#. Author of the plugin
#: blackhole.php inc/contextual-help.php:123
msgid "Jeff Starr"
msgstr "Jeff Starr"

#: inc/contextual-help.php:120
msgid "About the Developer"
msgstr "Sobre el desarrollador"

#: inc/contextual-help.php:111 inc/contextual-help.php:246
msgid "Useful Resources"
msgstr "Recursos útiles"

#: inc/contextual-help.php:12
msgid "Visit the"
msgstr "Visita el"

#: inc/contextual-help.php:9 inc/contextual-help.php:238
msgid "More Information"
msgstr "Más información"

#: inc/blackhole-lookup.php:49
msgid "..."
msgstr "..."

#: inc/contextual-help.php:159
msgid "What about human visitors?"
msgstr "¿Y qué ocurre con los visitantes humanos?"

#: inc/contextual-help.php:156
msgid "Failure to comply results in immediate banishment."
msgstr "Si no se cumplen los requisitos el bloqueo es inmediato."

#: inc/contextual-help.php:175
msgid "How to use Blackhole Pro"
msgstr "Cómo utilizar Blackhole Pro"

#: inc/contextual-help.php:181
msgid "Customize any settings as desired"
msgstr "Personaliza cada ajuste como prefieras"

#: inc/contextual-help.php:185
msgid "A quick tour.."
msgstr "Un recorrido rápido.."

#: inc/contextual-help.php:182
msgid "Visit the Bad Bots screen to view and manage all blocked bots"
msgstr "Visita la pantalla de bots maliciosos para ver y gestionar los bots bloqueados"

#: inc/contextual-help.php:117
msgid "Check out Blackhole Pro"
msgstr "Descubre Blackhole Pro"

#: inc/contextual-help.php:116
msgid "Contact the plugin developer for help"
msgstr "Contactar con el desarrollador del plugin para obtener ayuda"

#: inc/contextual-help.php:115
msgid "Report an issue in the Support Forum"
msgstr "Informar de un problema en el foro de soporte"

#: inc/contextual-help.php:114
msgid "View the plugin documentation"
msgstr "Ver la documentación del plugin"

#: inc/contextual-help.php:108
msgid "and you can manage blocked bots via the"
msgstr "y puedes gestionar los bots bloqueados en la"

#: inc/contextual-help.php:107
msgid "Blackhole Settings"
msgstr "Ajustes de Blackhole"

#: inc/contextual-help.php:107
msgid "You can customize Blackhole via the"
msgstr "Puedes personalizar Blackhole en la"

#: inc/contextual-help.php:106
msgid "where they are denied access to your entire site. "
msgstr "donde se les niega el acceso a todo el sitio."

#: inc/contextual-help.php:105
msgid "virtual blackhole"
msgstr "agujero negro virtual"

#: inc/contextual-help.php:103
msgid "Blackhole for Bad Bots is a WordPress security plugin that detects and traps bad bots in a"
msgstr "Blackhole para bots maliciosos es un plugin de seguridad de WordPress que detecta y atrapa bots maliciosos en un"

#: inc/contextual-help.php:49
msgid "Pro version features include:"
msgstr "Las características de la versión Pro incluyen:"

#: inc/contextual-help.php:44 inc/settings-register.php:436
msgid "Blackhole Pro"
msgstr "Blackhole Pro"

#: inc/contextual-help.php:42
msgid "Pro Version"
msgstr "Versión Pro"

#: inc/contextual-help.php:19
msgid "Make a donation&nbsp;&raquo;"
msgstr "Hacer una donación&nbsp;&raquo;"

#: inc/contextual-help.php:18
msgid "Get Blackhole Pro&nbsp;&raquo;"
msgstr "Conseguir Blackhole Pro&nbsp;&raquo;"

#: inc/contextual-help.php:15
msgid "Support Blackhole Pro!"
msgstr "¡Apoya a Blackhole Pro!"

#: inc/contextual-help.php:12
msgid "at WordPress.org."
msgstr "en WordPress.org."

#: inc/contextual-help.php:12
msgid "Blackhole Docs"
msgstr "Documentación de Blackhole"

#: inc/contextual-help.php:338
msgid "from the plugin&rsquo;s"
msgstr "del plugin"

#: inc/contextual-help.php:271
msgid "Default: Enabled"
msgstr "Por defecto: Activado"

#: inc/contextual-help.php:269
msgid "Enable this setting if you want to receive an email alert each time a bot visits the blackhole link (aka, &ldquo;trigger&rdquo;). "
msgstr "Activa este ajuste si quieres recibir una alerta por correo electrónico cada vez que un bot visita el enlace de Blackhole (es decir, el «cebo»)."

#: inc/contextual-help.php:249
msgid "Learn more about robots.txt"
msgstr "Saber más sobre robots.txt"

#: inc/contextual-help.php:243
msgid "So any bots that follow the link are disobeying robots.txt and will be banned from further site access."
msgstr "Entonces, cuando un bot sigue el enlace, está desobedeciendo robots.txt y cualquier acceso posterior al sitio será bloqueado."

#: inc/contextual-help.php:242
msgid "The robots.txt rules explicitly instruct all bots to NOT crawl the blackhole link. "
msgstr "Las reglas de robots.txt informan explícitamente a todos los bots que NO deben arañar el enlace de Blackhole."

#: inc/contextual-help.php:241
msgid "Why are the robots.txt rules necessary? Because you only want to trap &ldquo;bad&rdquo; bots, not good bots. "
msgstr "¿Por qué son necesarias las reglas de robots.txt? Porque lo que queremos es atrapar solo a los bots «maliciosos», no a los buenos."

#: inc/contextual-help.php:236
msgid "proper robots.txt syntax is critical for good SEO. So make sure to validate your robots.txt rules after making any changes."
msgstr "una buena sintaxis de robots.txt es crítica para un buen SEO. Asegúrate de validar tus reglas de robots.txt antes de hacer cualquier cambio."

#: inc/contextual-help.php:231
msgid "In order for Blackhole to work properly, add the provided rules to your site&rsquo;s robots.txt file. "
msgstr "Para que Blackhole pueda funcionar correctamente, añade las reglas indicadas al archivo robots.txt de tu sitio."

#: inc/contextual-help.php:195
msgid "For further information, check out the "
msgstr "Para obtener más información, visita la"

#: inc/contextual-help.php:191
msgid "Bad Bots &mdash; Complete log of all blocked bots"
msgstr "Bots maliciosos &mdash; Registro completo de bots bloqueados"

#: inc/contextual-help.php:190
msgid "Settings &mdash; Provides all plugin settings"
msgstr "Ajustes &mdash; Acceso a todos los ajustes del plugin"

#: inc/contextual-help.php:187
msgid "Here are the various plugin screens available under the Blackhole Pro menu:"
msgstr "Estas son algunas de las pantallas disponibles en el menú de Blackhole Pro:"

#: inc/contextual-help.php:180
msgid "Visit the &ldquo;Robots Rules&rdquo; setting and add the provided rules to your robots.txt file"
msgstr "Visita el ajuste «Reglas para bots» y añade las reglas indicadas a tu archivo robots.txt"

#: inc/contextual-help.php:177
msgid "Here is an overview of how to use the plugin:"
msgstr "Esta es una vista general de cómo utilizar el plugin:"

#: inc/contextual-help.php:165
msgid "Worst-case scenario if someone ignores the warning and follows the link? Visit the Bad Bots screen and remove them from the list."
msgstr "¿Qué es lo peor que puede pasar si alguien ignora el aviso y sigue el enlace? Visita la pantalla «Robots maliciosos» y elimínalo de la lista."

#: inc/contextual-help.php:164
msgid "And even if someone does happen to find the link, it clearly warns against following it. So there is virtually zero chance of false positives. "
msgstr "E, incluso si alguien encuentra el enlace, este claramente avisa de que no hay que seguirlo, así que hay una probabilidad cero de falsos positivos."

#: inc/contextual-help.php:163
msgid "Nope. The blackhole link is completely hidden from normal visitors. The only way to discover the link is to snoop around in the page markup. "
msgstr "Pues no. El enlace de Blackhole está oculto a la vista de los visitantes. La única forma de descubrirlo es fisgar en el código de la página."

#: inc/contextual-help.php:162
msgid "Wait.. what about human visitors? What if they visit the blackhole link? Will they get banned from the site? "
msgstr "¡Espera!... ¿Qué pasa con los visitantes humanos? ¿Qué pasa si visitan el enlace de Blackhole? ¿Serán bloqueados por el sitio?"

#: inc/contextual-help.php:155
msgid "I call it the &ldquo;one-strike&rdquo; rule: bots have one chance to obey your site&rsquo;s robots.txt rules. "
msgstr "Yo lo llamo la «regla de un solo aviso»: Los bots tienen una oportunidad de obedecer las reglas del robots.txt de tu sitio."

#: inc/contextual-help.php:152
msgid "Once trapped, bad bots are denied further access to your entire site. "
msgstr "Una vez bloqueados, se niega a los bots maliciosos la posibilidad de volver a acceder a todo tu sitio."

#: inc/contextual-help.php:151
msgid "Bots that then ignore or disobey your robots rules will crawl the link and fall into the trap. "
msgstr "Los bots que ignoren y desobedezcan las reglas para robots, seguirán el enlace y caerán en la trampa."

#: inc/contextual-help.php:150
msgid "You then add a line to your robots.txt file that forbids all bots from following the hidden link. "
msgstr "Entonces añades a tu archivo robots.txt una línea que prohibe a los bots seguir el enlace oculto."

#: inc/contextual-help.php:149
msgid "First the plugin adds a hidden trigger link to the footer of your pages. "
msgstr "En primer lugar, el plugin añade un enlace de cebo, oculto en el pie de tus páginas."

#: inc/contextual-help.php:143
msgid "This increases security and saves precious server resources for your legit visitors."
msgstr "Esto aumenta la seguridad y ahorra valiosos recursos del servidor para tus visitantes legítimos."

#: inc/contextual-help.php:142
msgid "Blackhole for Bad Bots helps to stop bad bots, spammers, scrapers, and other automated threats. "
msgstr "Blackhole para bots maliciosos ayuda a detener a los bots maliciosos, a los spammers, los capturadores de contenidos y otras amenazas automatizadas."

#: inc/contextual-help.php:141
msgid "Bad bots are the worst. They do all sorts of nasty stuff and waste server resources. "
msgstr "Los bots maliciosos son lo peor de lo peor. Hacen todo tipo de cosas feas y despilfarran recursos del servidor."

#: inc/contextual-help.php:77
msgid "Learn more and get Blackhole Pro at Plugin Planet&nbsp;&raquo;"
msgstr "Descubre más y consigue Blackhole Pro en Plugin Planet&nbsp;&raquo;"

#: inc/contextual-help.php:48
msgid "You get all the features of the free version, plus advanced settings to give you full control over virtually everything. "
msgstr "Obtienes todas las características de la versión gratuita, además de ajustes avanzados que te dan control absoluto sobre todos los aspectos del plugin."

#: inc/contextual-help.php:47
msgid "Like Blackhole for Bad Bots? Show support and upgrade to the Pro version. "
msgstr "¿Te gusta Blackhole para robots maliciosos? Demuestra tu apoyo actualizándote a la versión Pro."

#: inc/contextual-help.php:306
msgid "Front-End Display"
msgstr "Visualización en la portada"

#: inc/contextual-help.php:284
msgid "Otherwise, if you are using a 3rd-party email service, this setting should be a local, domain-based address. "
msgstr "En otro caso, si estás utilizando un servicio de correo electrónico de terceros, este ajuste debe ser una dirección local basada en el dominio."

#: inc/contextual-help.php:498
msgid "This setting enables you to clear the Bad Bots Log and restore the default bot. Does not affect plugin settings."
msgstr "Este ajuste te permite vaciar el registro de bots maliciosos y restaurar el bot por defecto. No afecta a los ajustes del plugin."

#: inc/contextual-help.php:436
msgid "This setting enables you to restore the default plugin settings. Does not affect the Bad Bots Log."
msgstr "Este ajuste activa que puedas restaurar los ajustes por defecto del plugin. No afecta al registro de bots maliciosos."

#: inc/contextual-help.php:332
msgid "About the warning message displayed to bad bots when they visit the Blackhole trigger link. "
msgstr "Acerca del mensaje de alerta que se muestra a los bots maliciosos cuando visitan el enlace de cebo de Blackhole. "

#: inc/contextual-help.php:62 inc/contextual-help.php:108
#: inc/contextual-help.php:469 inc/settings-register.php:47
msgid "Bad Bots Log"
msgstr "Registro de bots maliciosos"

#: inc/contextual-help.php:66
msgid "The Bad Bots Log is extra deluxe with the following features:"
msgstr "El registro de bots maliciosos es un extra de lujo y tiene las siguientes características:"

#: inc/contextual-help.php:65
msgid "To make the Pro version extra awesome, Blackhole Pro includes a robust, full-featured Bad Bots Log, where you can view and manage all of your blocked bots. "
msgstr "Para hacer que la versión Pro sea fenomenal, Blackhole Pro incluye un registro de bots con muchas características con las que puedes ver y gestionar todos tus bots bloqueados. "

#: inc/contextual-help.php:136
msgid "Overview"
msgstr "Resumen"

#: inc/contextual-help.php:394 inc/settings-register.php:59
msgid "Whitelist IPs"
msgstr "Incluir IPs en la lista blanca"

#: inc/contextual-help.php:361 inc/settings-register.php:58
msgid "Whitelist Bots"
msgstr "Incluir bots en la lista blanca"

#: inc/contextual-help.php:123
msgid "Blackhole is developed by"
msgstr "Blackhole está desarrollado por"

#. Description of the plugin
#: blackhole.php
msgid "Protects your site against bad bots by trapping them in a virtual black hole."
msgstr "Protege tu sitio contra robots maliciosos atrapándolos en un agujero negro virtual."

#: inc/blackhole-helpers.php:244
msgid "Whois Lookup: "
msgstr "Consulta whois:"

#: inc/blackhole-helpers.php:243
msgid "User Agent: "
msgstr "Agente de usuario:"

#: inc/blackhole-helpers.php:241
msgid "IP Address: "
msgstr "Dirección IP:"

#: inc/blackhole-helpers.php:240
msgid "Request URI: "
msgstr "URI de la petición:"

#: inc/blackhole-ip.php:45
msgid "Error: Invalid Address"
msgstr "Error: Dirección no válida"

#: inc/badbots-register.php:15 inc/settings-register.php:65
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a la versión Pro"

#: blackhole.php:183
msgid "Get Blackhole Pro!"
msgstr "¡Consigue Blackhole Pro!"

#: inc/blackhole-response.php:28
msgid "You have been banned from this site."
msgstr "Has sido bloqueado en este sitio."

#: inc/blackhole-lookup.php:22 inc/blackhole-lookup.php:54
msgid "Timed-out connecting to "
msgstr "Ha vencido el temporizador al tratar de conectar a"

#: inc/blackhole-lookup.php:15
msgid "IP address required for WHOIS lookup. "
msgstr "Se necesita una dirección IP para hacer una consulta a WHOIS."

#: inc/blackhole-response.php:29
msgid "If you think there has been a mistake, please contact the administrator via proxy server."
msgstr "Si piensas que ha habido un error, por favor contacta con el administrador a través del servidor proxy."

#: inc/blackhole-core.php:9
msgid "Do NOT follow this link or you will be banned from the site!"
msgstr "¡NO sigas este enlace o serás bloqueado en este sitio!"

#. Plugin Name of the plugin
#: blackhole.php inc/settings-display.php:10
msgid "Blackhole for Bad Bots"
msgstr "Blackhole para bots maliciosos"

#: inc/badbots-register.php:91
msgid "Delete this bot"
msgstr "Borrar este bot"

#: inc/badbots-register.php:42
msgid "Visit the Help tab for complete documentation."
msgstr "Visitar la pestaña «Ayuda» para acceder a la documentación completa."

#: inc/badbots-register.php:40
msgid "Here is a complete log of all blocked bots. "
msgstr "Aquí está el registro completo de los bots bloqueados."

#: inc/badbots-register.php:15 inc/settings-register.php:65
#: inc/settings-register.php:439
msgid "Get Blackhole Pro &raquo;"
msgstr "Consigue Blackhole Pro &raquo;"

#: inc/badbots-register.php:14
msgid "Reset the list of bad bots"
msgstr "Reiniciar la lista de bots maliciosos"

#: inc/badbots-register.php:14 inc/contextual-help.php:494
#: inc/contextual-help.php:496
msgid "Reset Bad Bots"
msgstr "Restablecer los bots maliciosos"

#: inc/badbots-register.php:13
msgid "List of blocked bots"
msgstr "Lista de bots bloqueados"

#: inc/badbots-register.php:13
msgid "Blocked Bots"
msgstr "Bots bloqueados"

#: inc/badbots-register.php:11 inc/contextual-help.php:471
msgid "Welcome to Blackhole.."
msgstr "Bienvenido a Blackhole..."

#: blackhole.php:276 blackhole.php:280
msgid "Cheatin&rsquo; huh?"
msgstr "Haciendo trampas, ¿eh?"

#: blackhole.php:256
msgid "to upgrade WordPress and try again."
msgstr "actualizar WordPress y volver a intentarlo."

#: blackhole.php:255
msgid " or higher, and has been deactivated! "
msgstr "o mayor, y ha sido desactivado!"

#: blackhole.php:255
msgid "requires WordPress "
msgstr "requiere WordPress"

#: blackhole.php:242
msgid "and try again."
msgstr "y vuelve a intentarlo."

#: blackhole.php:242 blackhole.php:256
msgid "WP Admin Area"
msgstr "Área de administración de WordPress"

#: blackhole.php:242 blackhole.php:256
msgid "Please return to the"
msgstr "Por favor, vuelve al"

#: blackhole.php:241
msgid "Pro version of Blackhole currently active. Free and Pro versions cannot be activated at the same time. "
msgstr "La versión Pro de Blackhole está actualmente activa. No se pueden tener activas a la vez las versiones Free y Pro."

#: blackhole.php:241
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: blackhole.php:208
msgid "Rate this plugin&nbsp;&raquo;"
msgstr "Valorar este plugin&nbsp;&raquo;"

#: blackhole.php:207
msgid "Click here to rate and review this plugin on WordPress.org"
msgstr "Haz clic aquí para valorar y hacer una reseña de este plugin en WordPress.org"

#: blackhole.php:174 inc/settings-display.php:13
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: blackhole.php:184
msgid "Go&nbsp;Pro"
msgstr "Hazte&nbsp;Pro"

#: inc/badbots-register.php:41
msgid "To remove a bot from the list, click the"
msgstr "Para eliminar un bot de la lista, haz clic en la"

#: inc/blackhole-lookup.php:49
msgid "Deferred to specific whois server: "
msgstr "Aplazado a un servidor WHOIS específico:"

#: inc/badbots-register.php:51
msgid "Reset Bad Bots Log"
msgstr "Reiniciar el registro de bots maliciosos"

#: inc/blackhole-helpers.php:224
msgid "Bad Bot Alert at "
msgstr "Alerta de bot malicioso en "