# Translation of Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-04-06 17:26:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Ad Inserter &#8211; Ad Manager &amp; AdSense Ads - Stable (latest release)\n"

#: strings.php:236
msgid "Remote Websites"
msgstr "Sites distants"

#: strings.php:228
msgid "New tab"
msgstr "Nouvel onglet"

#: settings.php:2830
msgid "Menu position for plugin settings"
msgstr "Position du menu pour les réglages de l’extension"

#: class.php:13014
msgid "Invalid data received. Global custom fields not saved."
msgstr "Données non valides reçues - Champs personnalisés globaux non enregistrés."

#: class.php:13008
msgid "Global custom fields on %s saved."
msgstr "Champs personnalisés globaux sur %s enregistrés."

#: class.php:13006
msgid "website"
msgstr "site"

#: class.php:12948
msgid "Image %s uploaded successfully to %s with ID %d"
msgstr "L’image %s a bien été téléversée vers %s avec l’ID %d"

#: class.php:12946
msgid "Image %s uploaded successfully with ID %d"
msgstr "L’image %s a bien été téléversée avec l’ID %d"

#: class.php:12941
msgid "Error uploading image %s to %s"
msgstr "Erreur lors du téléversement de l’image %s vers %s"

#: class.php:12939
msgid "Error uploading image %s"
msgstr "Erreur lors du téléversement de l’image %s"

#: class.php:11951
msgid "No global custom fields configured."
msgstr "Aucun champ personnalisé global n’est configuré."

#: class.php:11865
msgid "HTTP IMAGE BLOCKED"
msgstr "Image http bloquée"

#: class.php:11627
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "Non connecté"

#: class.php:11627
msgid "CONNECTED"
msgstr "Connecté"

#: class.php:11627
msgid "LIMITED CONNECTION"
msgstr "Connexion limitée"

#: class.php:11626
msgid "Image upload not available"
msgstr "Le téléversement d’images n’est pas disponible"

#: class.php:11625
msgid "Connect website"
msgstr "Connecter le site"

#: class.php:11625
msgid "Disconnect website"
msgstr "Déconnecter le site"

#: class.php:11549
msgid "Remote management not enabled."
msgstr "Gestion à distance non activée."

#. translators: %s: Ad Inserter
#: class.php:11356
msgid "%s Global Custom Fields"
msgstr "%s Champs personnalisés globaux"

#. translators: first %s: Ad Inserter, second %s: Website name
#: class.php:11344
msgid "%s Global Custom Fields on %s"
msgstr "%s Champs personnalisés globaux sur %s"

#: strings.php:226
msgid "IMAGE"
msgstr "Image"

#: strings.php:63
msgid "Forbidden attributes"
msgstr "Attributs interdits"

#: strings.php:62
msgid "Allowed attributes"
msgstr "Attributs autorisés"

#: strings.php:61
msgid "Forbidden tags"
msgstr "Étiquettes interdites"

#: strings.php:60
msgid "Allowed tags"
msgstr "Étiquettes autorisées"

#: strings.php:58
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"

#: strings.php:57
msgid "Checkboxes"
msgstr "Cases à cocher"

#: strings.php:56
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"

#: strings.php:54
msgid "Code editor"
msgstr "Éditeur de code"

#: settings.php:3104
msgid "Toggle field settings"
msgstr "Ouvrir/Fermer les réglages du champ"

#: settings.php:3082
msgid "Copy field shortcode"
msgstr "Copier le champ du code court"

#: settings.php:2613
msgid "Custom pages"
msgstr "Pages personnalisées"

#: class.php:11862 strings.php:224
msgid "Select image"
msgstr "Sélectionner lʼimage"

#: settings.php:3089
msgid "Settings page where this field will be edited"
msgstr "Page de réglages où ce champ sera modifié"

#: settings.php:3086
msgid "Custom field name"
msgstr "Nom du champ personnalisé"

#: settings.php:3080
msgid "Enable field"
msgstr "Activer le champ"

#: settings.php:3061
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: settings.php:3058
msgid "Field name"
msgstr "Nom du champ"

#: settings.php:3018
msgid "Who can access this page"
msgstr "Qui peut accéder à cette page"

#: settings.php:3015
msgid "Priority for the page menu item"
msgstr "Priorité pour l’élément du menu de la page"

#: settings.php:3004
msgid "WordPress sidebar menu for this page"
msgstr "Menu de la colonne latérale de WordPress pour cette page"

#: settings.php:3001
msgid "Menu and custom fields page name"
msgstr "Nom de la page du menu et des champs personnalisés"

#: settings.php:2995
msgid "Enable page"
msgstr "Activer la page"

#: settings.php:2971
msgid "Access"
msgstr "Accès"

#: settings.php:2968
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: settings.php:2965
msgid "Menu position"
msgstr "Position du menu"

#: settings.php:2962
msgid "Page name"
msgstr "Nom de la page"

#: settings.php:2614
msgid "Global custom fields"
msgstr "Champs personnalisés globaux"

#: class.php:12999
msgid "global custom fields saved"
msgstr "champs personnalisés globaux enregistrés"

#: class.php:12997 class.php:13010
msgid "Global custom fields saved."
msgstr "Champs personnalisés globaux enregistrés."

#: class.php:12994 class.php:13006
msgid "fields"
msgstr "champs"

#: class.php:12994
msgid "page"
msgstr "page"

#: class.php:11564
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour accéder à cette page."

#. translators: first %s: Ad Inserter, second %s: Page name
#. translators: %s: Ad Inserter Global Custom Fields - %s: page name
#: class.php:11402 class.php:11416
msgid "%s Global Custom Fields - %s"
msgstr "%s Champs personnalisés globaux - %s"

#: settings.php:6220 settings.php:6225 settings.php:6234 settings.php:6239
#: settings.php:6419 settings.php:6452 settings.php:6483 settings.php:6492
msgid "Maximize the revenue"
msgstr "Maximiser les revenus"

#: settings.php:6166 settings.php:6171 settings.php:6179 settings.php:6184
#: settings.php:6192 settings.php:6197 settings.php:6205 settings.php:6210
msgid "Save More on AdX"
msgstr "Économisez davantage sur AdX"

#. translators: %s: multisite installation, .htaccess file
#: settings.php:4513
msgid "You are using %s installation. You need to manually add to the %s file the following line:"
msgstr "Vous utilisez l’installation %s. Vous devez ajouter manuellement la ligne suivante au fichier %s :"

#: settings.php:6152 settings.php:6157 settings.php:6426 settings.php:6439
#: settings.php:6471 settings.php:6507
msgid "Need ADX?"
msgstr "Avez-vous besoin d’ADX ?"

#: settings.php:6428 settings.php:6440 settings.php:6472 settings.php:6504
msgid "Grow Revenue Today"
msgstr "Augmenter les revenus dès aujourd’hui"

#: settings.php:3429
msgid "Invisible element or element with zero height means ad blocking is present."
msgstr "Un élément invisible ou un élément de hauteur nulle signifie que le blocage de la publicité est présent."

#: settings.php:3429
msgid "Comma seprarated list of selectors used for additional ad blocking detection"
msgstr "Liste séparée par des virgules des sélecteurs utilisés pour la détection additionnelle du blocage des publicités"

#: strings.php:267
msgid "Delete report"
msgstr "Supprimer le rapport"

#: settings.php:5063 settings.php:5110 settings.php:5157
msgid "Add to custom report"
msgstr "Ajouter au rapport personnalisé"

#: settings.php:6136 settings.php:6141 settings.php:6424 settings.php:6447
#: settings.php:6468 settings.php:6514
msgid "Join to AdManager"
msgstr "Rejoindre AdManager"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:455
msgid "Caching disabled by %s settings"
msgstr "Mise en cache désactivée par les réglages %s"

#: settings.php:6002
msgid "statistics cleared"
msgstr "statistiques effacées"

#: settings.php:5998
msgid "statistics for block %d cleared"
msgstr "statistiques pour le bloc %d effacées"

#: settings.php:5888
msgid "exceptions for block %d cleared"
msgstr "exceptions pour le bloc %d effacées"

#: settings.php:5876
msgid "exceptions for post \"%s\" cleared"
msgstr "exceptions pour la publication « %s » effacées"

#: settings.php:5868
msgid "exceptions cleared"
msgstr "exceptions effacées"

#: settings.php:1072
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: ad-inserter.php:8614
msgid "settings cleared"
msgstr "réglages effacés"

#: ad-inserter.php:8590
msgid "settings saved"
msgstr "réglages enregistrés"

#: ad-inserter.php:8305
msgid "block %d settings imported"
msgstr "réglages du bloc %d importés"

#: ad-inserter.php:8285
msgid "blocks %d to %d"
msgstr "blocs de %d à %d"

#: ad-inserter.php:8279
msgid "plugin settings imported"
msgstr "réglages de l’extension importés"

#. translators: Maximum number of list selection items
#: settings.php:2841
msgid "Max list selection items"
msgstr "Maximum d’éléments de sélection de la liste"

#: ad-inserter.php:557
msgctxt "Menu item, to disable debugging"
msgid "Disable Debugging"
msgstr "Désactiver le débogage"

#: settings.php:2310
msgid "REST  requests"
msgstr "Demandes  REST"

#: settings.php:2310
msgid "Enable insertion for REST requests"
msgstr "Activer lʼinsertion pour les demandes REST"

#: class.php:2669
msgid "REST REQUEST"
msgstr "Demande REST"

#: ad-inserter.php:3978
msgid "REST CALL"
msgstr "Appel REST"

#: ad-inserter.php:1547
msgid "CONTENT MARKER"
msgstr "Marqueur du contenu"

#. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES
#: class.php:4219
msgid "NORMAL"
msgstr "Normal"

#. translators: %s: NO CODE FOR INSERTION ON NORMAL/AMP PAGES
#: class.php:4217
msgid "NO CODE FOR INSERTION ON %s PAGES"
msgstr "Aucun code pour l’insertion sur les pages %s"

#: class.php:3993 class.php:4091
msgid "ACTIVATED GROUPS"
msgstr "Groupes activés"

#. translators: disable feature
#: settings.php:193
msgid "disable"
msgstr "désactiver"

#: settings.php:193
msgid "Legacy JavaScript code used"
msgstr "Utilisation d’un code JavaScript ancien"

#: settings.php:193
msgid "Information"
msgstr "Informations"

#: strings.php:38
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: strings.php:37
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"

#: settings.php:2660
msgid "Inline means inserting JavaScript code in the footer of the page, File means loading external JavaScript file"
msgstr "En ligne signifie l’insertion du code JavaScript dans le pied de page, Fichier signifie le chargement d’un fichier JavaScript externe."

#: settings.php:2657
msgid "JavaScript code"
msgstr "Code JavaScript"

#: settings.php:2611
msgid "Frontend"
msgstr "Interface publique"

#: settings.php:2612
msgid "Administration"
msgstr "Administration"

#: ad-inserter.php:565
msgctxt "Menu item, to label blocks"
msgid "Label Blocks"
msgstr "Blocs de libellés"

#: strings.php:219
msgid "Top menu"
msgstr "Menu supérieur"

#: strings.php:218
msgid "Settings submenu"
msgstr "Sous-menu Réglages"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:2833
msgid "WordPress sidebar menu for link to %s"
msgstr "Menu de la colonne latérale de WordPress pour le lien vers %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6583
msgid "Stop invalid traffic with %s reCAPTCHA score check %s"
msgstr "Arrêtez le trafic invalide avec %s la vérification du score reCAPTCHA %s"

#: settings.php:6476 settings.php:6480 settings.php:6513 settings.php:6522
msgid "Stop invalid traffic with reCAPTCHA v3 score check"
msgstr "Arrêtez le trafic invalide avec la vérification du score reCAPTCHA v3"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5347
msgid "Now you can authorize %s to access your AdSense account. "
msgstr "Vous pouvez maintenant autoriser %s à accéder à votre compte AdSense. "

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5344
msgid "Authorize %s to access your AdSense account."
msgstr "Autoriser %s à accéder à votre compte AdSense."

#. Translators: %d: constant number
#: settings.php:2917
msgid "Constant %d name"
msgstr "Nom de la constante %d"

#. Translators: %d: constant number
#: settings.php:2918 settings.php:2929
msgid "Constant name"
msgstr "Nom de la constante"

#: settings.php:2615
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: settings.php:2919
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: strings.php:129
msgid "all devices"
msgstr "tous les appareils"

#: settings.php:3374
msgid "Enabled for"
msgstr "Activé pour"

#: ad-inserter.php:4226 ad-inserter.php:4481
msgid "UNFILTERED HTML DISABLED"
msgstr "HTML non filtré désactivé"

#. translators: %s: HTML link code
#: settings.php:210
msgid "Warning: %s Unfiltered HTML %s is disabled for this website - most ad codes can't be used"
msgstr "Avertissement : %s HTML non filtré %s est désactivé pour ce site - la plupart des codes publicitaires ne peuvent pas être utilisés"

#: settings.php:2459
msgid "Block background: empty means background not defined, #hex number means HTML color"
msgstr "Arrière-plan du bloc : vide signifie que l’arrière-plan n’est pas défini, le nombre #hex signifie la couleur HTML"

#: class.php:3156
msgctxt "Block"
msgid "FALLBACK CODE"
msgstr "Code alternatif"

#: class.php:3134
msgctxt "fallback"
msgid "ACTIVE"
msgstr "Actif"

#: class.php:3133
msgctxt "fallback"
msgid "INACTIVE"
msgstr "Inactif"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: ad-inserter.php:3610
msgid "Error: plugin settings corrupt"
msgstr "Erreur : réglages de l’extension corrompus"

#: settings.php:2081
msgid "Comma separated cookies with optional values (use 'cookie' or 'cookie=value')"
msgstr "Cookies séparés par des virgules avec des valeurs facultatives (utilisez ’cookie’ ou ’cookie=valeur’)"

#: settings.php:2078
msgid "Toggle cookie editor"
msgstr "Ouvrir/Fermer lʼéditeur de cookies"

#: settings.php:2074
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: class.php:4625
msgid "cookies='%s' type='%s'"
msgstr "pays=ʼ%sʼ type=ʼ%sʼ"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6575
msgid "Ad rotation %s optimization based on CTR %s"
msgstr "Optimisation de la rotation des annonces %s basée sur le CTR %s"

#: strings.php:152
msgid "Element scrolls out"
msgstr "L’élément défile vers l’extérieur"

#: strings.php:151
msgid "Element scrolls in"
msgstr "L’élément défile à l’intérieur"

#: class.php:5082 strings.php:314
msgctxt "alternative block"
msgid "FALLBACK"
msgstr "Alternative"

#: settings.php:3436
msgid "Use external scripts"
msgstr "Utiliser des scripts externes"

#: settings.php:3436
msgid "Use external scripts for ad blocking detection. Disable when you need to obtain user consent before collecting personal information. In such case use shortcut to insert external scripts after the consent is given."
msgstr "Utilisez des scripts externes pour la détection du blocage des publicités. Désactivez-les lorsque vous devez obtenir le consentement de l’internaute avant de collecter des informations personnelles. Dans ce cas, utilisez un raccourci pour insérer des scripts externes après l’obtention du consentement."

#: strings.php:266
msgid "Delete website?"
msgstr "Voulez-vous supprimer le site ?"

#: strings.php:257
msgid "Delete all"
msgstr "Tout supprimer"

#: settings.php:1146 settings.php:1296
msgid "Block on consent"
msgstr "Blocage de consentement"

#: settings.php:433
msgid "Scheduling parameters"
msgstr "Paramètres de planification"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6584
msgid "Support for %s GDPR consent cookie checks %s"
msgstr "Prise en charge des contrôles des cookies de consentement %s GDPR %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5418
msgid "Click on %s Create OAuth client ID %s and then click on %s DONE %s"
msgstr "Cliquez sur « %s Créer un ID client OAuth %s » puis cliquez sur « %s Terminé %s »"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5417
msgid "Create an OAuth 2.0 client ID: For %s OAuth 2.0 client ID %s name enter %s Ad Inserter client %s and then click on %s REFRESH %s"
msgstr "Créez un ID client OAuth 2.0 : Pour %s ID client OAuth 2.0 %s, saisissez « %s Client Ad Inserter %s », puis cliquez sur %s actualiser %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5416
msgid "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then on %s BACK TO DASHBOARD %s"
msgstr "Cliquez à nouveau sur %s enregistrer et continuer %s, puis sur %s retour au tableau de bord %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5415
msgid "Click again on %s SAVE AND CONTINUE %s and then click on %s ADD USERS %s and add your Google account email address"
msgstr "Cliquez à nouveau sur %s enregistrer et continuer %s, puis cliquez sur %s ajouter des comptes %s et ajoutez l’adresse électronique de votre compte Google"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5414
msgid "For %s Developer contact information %s enter your email address and click on %s SAVE AND CONTINUE %s"
msgstr "Pour les %s informations de contact du développeur/développeuse %s, saisissez votre adresse e-mail et cliquez sur %s enregistrer et continuer %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5413
msgid "For %s App name %s enter %s and for %s User support email %s select your Google account email address"
msgstr "Pour %s Nom de l’application %s, saisissez %s et pour %s Adresse électronique du support utilisateur %s, sélectionnez l’adresse électronique de votre compte Google."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5412
msgid "For %s User Type %s select %s External %s and click on %s CREATE %s"
msgstr "Pour %s type d’utilisateur/utilisatrice %s sélectionnez %s externe %s et cliquez sur %s creer %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5411
msgid "When %s Set up OAuth consent screen %s window is displayed select %s Setup Consent Screen %s"
msgstr "Lorsque la fenêtre %s Configurer l’écran de consentement OAuth %s s’affiche, sélectionnez %s Configurer l’écran de consentement %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5407
msgid "For %s Which API are you using? %s select %s AdSense Management API %s"
msgstr "Pour %s Quelle API utilisez-vous ? %s sélectionnez %s AdSense Management API %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3638
msgid "%s HTML CODE"
msgstr "Code HTML %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3600
msgid "Disable %s HTML code"
msgstr "Désactiver le code HTML %s"

#. Translators: do not translate [[height]] - it is a CSS property
#: settings.php:2453
msgid "Block height: empty means height not defined, number means height in pixels, any other value means CSS [[height]] property"
msgstr "Hauteur du bloc : vide signifie hauteur non définie, nombre signifie hauteur en pixels, toute autre valeur signifie propriété CSS [[hauteur]]"

#. Translators: do not translate [[width]] - it is a CSS property
#: settings.php:2449
msgid "Block width: empty means width not defined, number means width in pixels, any other value means CSS [[width]] property"
msgstr "Largeur de bloc : vide signifie largeur non définie, nombre signifie largeur en pixels, toute autre valeur signifie propriété CSS [[largeur]]"

#: settings.php:2156
msgid "Sidebars (or widget positions) where this widget is used"
msgstr "Barres latérales (ou positions de widget) où ce widget est utilisé"

#: settings.php:1631
msgid "Time in ms to delay insertion"
msgstr "Temps en ms pour retarder lʼinsertion"

#: settings.php:1630
msgid "Delay"
msgstr "Retard"

#: settings.php:1624
msgid "Wait for HTML element to be loaded"
msgstr "Attendre que lʼélément HTML soit chargé"

#: settings.php:1612
msgid "Wait for"
msgstr "Attendre"

#: settings.php:1042
msgid "Lazy loading"
msgstr "Chargement différé"

#: settings.php:1034
msgid "Alt text"
msgstr "Texte alternatif"

#: ad-inserter.php:4221
msgid "Click to delete the cookie for the consents"
msgstr "Cliquez pour supprimer le cookie pour les consentements"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6566
msgid "%s Background ads %s with one or left and right background images"
msgstr "%s Annonces dʼarrière-plan %s avec une ou des images dʼarrière-plan gauche et droite"

#: settings.php:6446
msgid "Insert ads on AMP pages"
msgstr "Insérer des annonces sur les pages AMP"

#: settings.php:6423 settings.php:6438 settings.php:6533
msgid "Ad blocking detection and content protection"
msgstr "Détection du blocage des publicités et protection du contenu"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6359
msgid "%s New to %s AdSense? %s %s %s Connect your site %s - %s In-feed ads, %s %s Auto ads, %s %s AMP ads %s"
msgstr "%s Nouveau sur %s AdSense ? %s %s %s Connectez votre site %s - %s Annonces In-Feed, %s %s Annonces automatiques, %s %s Annonces AMP %s"

#: settings.php:5191
msgid "No block matches search keywords"
msgstr "Aucun bloc ne correspond aux mots-clés de recherche"

#: settings.php:5190
msgid "No active block"
msgstr "Aucun bloc actif"

#: settings.php:5054
msgid "Pause block"
msgstr "Mettre en pause le bloc"

#: settings.php:2849
msgid "Tab setup delay"
msgstr "Délai de configuration de lʼonglet"

#: settings.php:2369
msgid "Embed JS code"
msgstr "Incorporer le code JS"

#: settings.php:2365
msgid "When enabled, Javascript code (if needed for the blok) will be inserted next to the block HTML code. Otherwise, the Javascript code will be inserted in the page footer. Plugin Javascript functions will still be inserted in the footer."
msgstr "Lorsquʼil est activé, le code Javascript (si nécessaire pour le bloc) sera inséré à côté du code HTML du bloc. Sinon, le code Javascript sera inséré dans le pied de page. Les fonctions Javascript de lʼextension seront toujours insérées dans le pied de page."

#: settings.php:2125
msgid "Comma separated names (operating systems, browsers, devices). You can also list partial user agent strings with * (user-agent-start*. *user-agent-pattern*, *user-agent-end)"
msgstr "Noms séparés par des virgules (systèmes dʼexploitation, navigateurs, appareils). Vous pouvez également répertorier des chaînes dʼagent utilisateur partielles avec * (user-agent-start*. *user-agent-pattern*, *user-agent-end)"

#: settings.php:1802
msgid "Excludes last paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of last paragraphs"
msgstr "Exclut les derniers paragraphes de lʼinsertion, laissez vide pour aucune exclusion des derniers paragraphes"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#: settings.php:1796
msgid "and last"
msgid_plural "and last"
msgstr[0] "et le dernier"
msgstr[1] "et les derniers"

#: settings.php:1793
msgid "Excludes first paragraphs from insertion, leave empty for no exclusion of first paragraphs"
msgstr "Exclut les premiers paragraphes de lʼinsertion, laissez vide pour aucune exclusion des premiers paragraphes"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#: settings.php:1787
msgid "Do not insert for first"
msgid_plural "Do not insert for first"
msgstr[0] "Ne pas insérer pour la première"
msgstr[1] "Ne pas insérer pour les premièrs"

#: settings.php:1774
msgid "Check only tag attributes"
msgstr "Vérifier uniquement les attributs de lʼétiquette"

#: settings.php:1773 settings.php:1774
msgid "If checked it will search for the text only in tag attributes like [[id]], [[class]], [[style]], etc. Otherwise the whole tag including its content will be searched."
msgstr "Si coché, il recherchera le texte uniquement dans les attributs de lʼétiquette comme [[id]], [[class]], [[style]], etc. Sinon, lʼétiquette entière, y compris son contenu, sera recherchée."

#: settings.php:200 settings.php:203
msgid "Warning: only exceptions for %d posts cleared, %d posts still have exceptions"
msgstr "Avertissement : seules les exceptions pour %d messages ont été supprimées, %d messages ont encore des exceptions"

#: strings.php:321
msgctxt "Element"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: strings.php:288
msgid "Select or upload background image"
msgstr "Sélectionner ou téléverser une image dʼarrière-plan"

#: strings.php:262
msgid "Rotation code editor active. Click on the rotation button to generate code."
msgstr "Éditeur de code de rotation actif. Cliquez sur le bouton de rotation pour générer le code."

#: strings.php:260
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: strings.php:194
msgctxt "Manual loading"
msgid "Always"
msgstr "Toujours"

#: strings.php:193
msgctxt "Manual loading"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: strings.php:165
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"

#: strings.php:164
msgctxt "image size"
msgid "Fit"
msgstr "Ajuster"

#: strings.php:163
msgid "Cover"
msgstr "Couverture"

#: strings.php:162
msgctxt "image size"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: strings.php:160
msgid "Round"
msgstr "Ronde"

#: strings.php:159
msgid "Space"
msgstr "Espace"

#: strings.php:158
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalement"

#: strings.php:157
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalement"

#: strings.php:156
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: strings.php:155
msgid "No"
msgstr "Non"

#: strings.php:154
msgctxt "image repeat"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: strings.php:80
msgctxt "position"
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: includes/preview.php:2749 strings.php:222
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: includes/preview.php:2586
msgid "Repeat image"
msgstr "Répéter lʼimage"

#: includes/preview.php:2573
msgid "Image size"
msgstr "Taille de lʼimage"

#: includes/preview.php:2568
msgid "Color to be used for the background"
msgstr "Couleur à utiliser pour lʼarrière-plan"

#: class.php:4615
msgid "start='%s' end='%s' days='%s' type='%s'"
msgstr "début=ʼ%sʼ fin=ʼ%sʼ jours=ʼ%sʼ type=ʼ%sʼ"

#: class.php:4944 class.php:4947
msgid "viewport='%s' type='%s'"
msgstr "viewport=ʼ%sʼ type=ʼ%sʼ"

#: class.php:2968
msgctxt "viewports"
msgid "ALL"
msgstr "Tous"

#: strings.php:298
msgctxt "Sunday"
msgid "SU"
msgstr "Di"

#: strings.php:297
msgctxt "Saturday"
msgid "SA"
msgstr "Sa"

#: strings.php:296
msgctxt "Friday"
msgid "FR"
msgstr "Ve"

#: strings.php:295
msgctxt "Thursday"
msgid "TH"
msgstr "Je"

#: strings.php:294
msgctxt "Wednesday"
msgid "WE"
msgstr "Me"

#: strings.php:293
msgctxt "Tuesday"
msgid "TU"
msgstr "Ma"

#: strings.php:292
msgctxt "Monday"
msgid "MO"
msgstr "Lu"

#: strings.php:212
msgctxt "AMP ad"
msgid "Sticky"
msgstr "Épinglé"

#: strings.php:207
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "AMP Only"
msgstr "Amp uniquement"

#: ad-inserter.php:3654
msgid "Safe mode"
msgstr "Mode sans échec"

#: ad-inserter.php:3654
msgid "Load settings page in safe mode to avoid collisions with other plugins or theme"
msgstr "Charger la page des réglages en mode sans échec pour éviter les collisions avec dʼautres extensions ou thèmes"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: ad-inserter.php:3603
msgid "Warning: %1$s requires PHP 5.6 or newer. %2$s Please update! %3$s"
msgstr "Avertissement : %1$s nécessite PHP 5.6 ou plus récent. %2$s Veuillez mettre à jour ! %3$s"

#: ad-inserter.php:3579
msgid "Sure"
msgstr "Bien sûr"

#: ad-inserter.php:3571
msgid "Please take a moment to rate the plugin. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'. Somebody will be happy."
msgstr "Veuillez prendre un moment pour évaluer l’extension. Lorsque vous lʼévaluez avec 5 étoiles, cʼest comme dire « Merci ». Quelquʼun sera heureux."

#: ad-inserter.php:3558
msgid "OK, but please help me with the settings first"
msgstr "OK, mais aidez-moi dʼabord avec les réglages"

#. Translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3555
msgid "Hey, you are using %s and I hope you're happy with it."
msgstr "Hé, vous utilisez %s et jʼespère que vous en êtes satisfait."

#: ad-inserter.php:3550
msgid "Maybe later"
msgstr "Peut-être plus tard"

#: ad-inserter.php:3546
msgid "Please help me to solve a problem first"
msgstr "Aidez-moi dʼabord à résoudre un problème"

#: ad-inserter.php:699
msgctxt "Menu item"
msgid "Show Log"
msgstr "Afficher le journal"

#: settings.php:6271
msgctxt "Rate Ad Inserter"
msgid "Rate"
msgstr "Évaluer"

#: settings.php:6271
msgid "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by rating the plugin on WordPres"
msgstr "Si vous aimez Ad Inserter et que vous avez un moment, aidez-moi à passer le mot en notant lʼextension sur WordPress"

#: settings.php:2754
msgid "Block name class"
msgstr "Classe de nom de bloc"

#: settings.php:2754
msgid "Include block name class"
msgstr "Inclure la classe de nom de bloc"

#: settings.php:2649
msgid "When enabled, Ad Inserter will wait for jQuery library to be loaded before it will run the scripts that may need it"
msgstr "Lorsquʼil est activé, Ad Inserter attend le chargement de la bibliothèque jQuery avant dʼexécuter les scripts qui peuvent en avoir besoin"

#. translators: disable feature
#: settings.php:193 settings.php:2646
msgid "Wait for jQuery"
msgstr "Attendre jQuery"

#. translators: %s: HTML tags for text and link
#: settings.php:2518
msgid "%s WARNING: %s Settings Filter or Max insertions can't work with %s Client-side %s insertion. Use %s Server-side %s insertion."
msgstr "%s Avertissement : Le filtre de réglages %s ou les insertions maximales ne peuvent pas fonctionner avec lʼinsertion %s côté client %s. Utilisez lʼinsertion %s côté serveur %s."

#: settings.php:1948 settings.php:1971 settings.php:1994 settings.php:2017
#: settings.php:2040 settings.php:2063 settings.php:2086 settings.php:2108
#: settings.php:2130
msgid "Click to select black or white list"
msgstr "Cliquez pour sélectionner la liste noire ou blanche"

#: settings.php:1637
msgid "Page position where the code for client-side insertion will be inserted."
msgstr "Position de la page où le code dʼinsertion côté client sera inséré."

#: settings.php:1636
msgid "Code position"
msgstr "Position du code"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:386
msgid "Page is loaded in %s safe mode. %s Not all scripts are loaded."
msgstr "La page est chargée en mode sans échec %s. %s Tous les scripts ne sont pas chargés."

#: settings.php:384
msgid "SAFE MODE"
msgstr "Mode sans échec"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6609
msgid "Premium support"
msgstr "Assistance Premium"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6597
msgid "%s Black/White-list %s categories, tags, taxonomies, users, post IDs, urls, referrers, operating systems, browsers"
msgstr "%s Liste noire/blanche %s catégories, étiquettes, taxonomies, comptes, ID de publication, URL, référents, systèmes dʼexploitation, navigateurs"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6582
msgid "Click fraud %s protection %s"
msgstr "Cliquez sur la protection contre la fraude %s %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6581
msgid "Frequency capping - %s limit impressions or clicks %s"
msgstr "Limitation du nombre dʼexpositions - %s limite dʼimpressions ou de clics %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6579
msgid "%s Public web reports %s for clients, export to PDF"
msgstr "%s Rapports Web publics %s pour les clients, exportation au format PDF"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6578
msgid "Internal or external %s tracking %s (via Google Analytics or Matomo)"
msgstr "Suivi %s interne ou externe %s (via Google Analytics ou Matomo)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6576
msgid "Create, edit and check %s ads.txt %s file"
msgstr "Créer, modifier et vérifier le fichier %s ads.txt %s"

#. Translators: %s: price of Ad Inserter Pro
#: settings.php:6550
msgid "Different license types starting from %s"
msgstr "Différents types de licences à partir de %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6376
msgid "Become an %s affiliate %s for Ad Inserter Pro and earn commission for each purchase you refer to us"
msgstr "Devenez un affilié %s %s pour Ad Inserter Pro et gagnez une commission pour chaque achat que vous nous référez"

#: settings.php:5550
msgid "All static pages"
msgstr "Toutes les pages statiques"

#: settings.php:5549
msgid "All posts"
msgstr "Tous les articles"

#: settings.php:5171
msgid "Limits"
msgstr "Limites"

#: settings.php:5170
msgid "Tracking"
msgstr "Suivi"

#: settings.php:5165
msgid "Device detection"
msgstr "Détection d’appareil"

#: settings.php:5164
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"

#: settings.php:4604
msgid "Account ID found in block but not present in ads.txt"
msgstr "ID de compte trouvé dans le bloc, mais nʼest pas présent dans ads.txt"

#: settings.php:4600
msgid "Account ID found in block and present in ads.txt"
msgstr "ID de compte trouvé dans le bloc et présent dans ads.txt"

#: settings.php:4585
msgid "Certification authority ID"
msgstr "ID de lʼautorité de certification"

#: settings.php:4583
msgid "Account ID"
msgstr "ID de compte"

#: settings.php:4582
msgid "Advertising system"
msgstr "Système publicitaire"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4560
msgid "%s virtual ads.txt file"
msgstr "%s fichier virtuel ads.txt"

#: settings.php:4554
msgid "Account IDs found in blocks but not present in the ads.txt file"
msgstr "ID de compte trouvés dans des blocs, mais ne sont pas présents dans le fichier ads.txt"

#: settings.php:4544
msgid "file %s not found"
msgstr "fichier %s introuvable"

#: settings.php:4537
msgid "NOT WRITABLE"
msgstr "Non inscriptible"

#: settings.php:4537
msgid "ads.txt file"
msgstr "fichier ads.txt"

#: settings.php:4532
msgid "ads.txt file must be placed on the root domain"
msgstr "le fichier ads.txt doit être placé sur le domaine racine"

#: settings.php:4532
msgid "IMPORTANT"
msgstr "Important"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:4509
msgid "ads.txt file: %s virtual ads.txt file"
msgstr "fichier ads.txt : %s fichier virtuel ads.txt"

#: settings.php:4324
msgid "Reload ads.txt file"
msgstr "Recharger le fichier ads.txt"

#. translators: %s: ads.txt
#: settings.php:4305
msgid "Open %s"
msgstr "Ouvrir %s"

#: settings.php:4285
msgid "Switch to virtual ads.txt file"
msgstr "Passer au fichier virtuel ads.txt"

#: settings.php:4284
msgid "Switch to physical ads.txt file"
msgstr "Passer au fichier ads.txt physique"

#: settings.php:4173
msgid "Position not available because output buffering (tab [*]) is not enabled"
msgstr "Position non disponible car le tampon de sortie (onglet [*]) nʼest pas activée"

#: settings.php:4114
msgid "Archive pages"
msgstr "Pages dʼarchives"

#: settings.php:4109
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: settings.php:4102
msgctxt "Button"
msgid "Check"
msgstr "Vérification"

#: settings.php:4102
msgid "Toggle theme checker for available positions for automatic insertion"
msgstr "Ouvrir/Fermer le vérificateur de thème pour les positions disponibles pour lʼinsertion automatique"

#: settings.php:4099
msgid "Error checking pages"
msgstr "Erreur lors de la vérification des pages"

#: settings.php:4098
msgid "Available positions for current theme"
msgstr "Positions disponibles pour le thème actuel"

#: settings.php:3539
msgid "Users which can close the warning message."
msgstr "Utilisateurs qui peuvent fermer le message dʼavertissement."

#: settings.php:3538
msgid "Not undismissible for"
msgstr "Rejetable pour"

#: settings.php:3400
msgid "Exceptions for global action when ad blocking is detected."
msgstr "Exceptions pour une action globale lors de la détection dʼun blocage des publicités."

#: settings.php:3399
msgid "No action for"
msgstr "Aucune action pour"

#: settings.php:3364
msgctxt "ad blocking detection"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "Pas activé"

#: settings.php:3354
msgid "Code for ad blocking detection inserted. Click for details."
msgstr "Code de détection de blocage des publicités inséré. Cliquer pour les détails."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:3305
msgctxt "code in the footer"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "Pas activé"

#: settings.php:3236
msgctxt "code in the header"
msgid "NOT ENABLED"
msgstr "Pas activé"

#: settings.php:2870
msgid "Enabled means that logged in administrators will see non-cached (live) pages (applies to WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins)"
msgstr "Activé signifie que les administrateurs connectés verront les pages non mises en cache (en direct) (sʼapplique aux extensions WP Super Cache, W3 Total Cache et WP Rocket)"

#: settings.php:2867
msgid "Disable caching for logged in administrators"
msgstr "Désactiver la mise en cache pour les administrateurs connectés"

#: settings.php:2205
msgid "Either show/hide or insert when the page is loaded on wanted viewports"
msgstr "Afficher/masquer ou insérer lorsque la page est chargée dans les fenêtres d’affichage souhaitées"

#: settings.php:2122
msgid "Toggle client editor"
msgstr "Ouvrir/Fermer lʼéditeur de client"

#: settings.php:2119
msgid "Clients"
msgstr "Clients"

#. Translators: Do not insert for first X and last Y paragraphs
#. Translators: Post/Static page must have between X and Y paragraphs
#: settings.php:1805 settings.php:1831
msgid "paragraph"
msgid_plural "paragraphs"
msgstr[0] "paragraphe"
msgstr[1] "paragraphes"

#: settings.php:1828
msgid "Maximum number of paragraphs, leave empty for no limit"
msgstr "Nombre maximum de paragraphes, laissez vide pour aucune limite"

#: settings.php:1819
msgid "Minimum number of paragraphs, leave empty for no limit"
msgstr "Nombre minimum de paragraphes, laissez vide pour aucune limite"

#. translators: inside [HTML tags] elements that contain
#: settings.php:1743
msgid "elements that"
msgstr "éléments qui"

#: settings.php:1734
msgid "Comma separated HTML tag names of container elements"
msgstr "Noms des étiquettes HTML séparés par des virgules des éléments de conteneur"

#. translators: inside [HTML tags] elements that contain
#: settings.php:1728
msgid "inside"
msgstr "à lʼintérieur"

#. Translators: %s: HTML tags
#: settings.php:1779
msgid "Count inside %s elements"
msgstr "Compter à lʼintérieur de %s éléments"

#: settings.php:1536
msgid "Toggle insertion and alignment icons"
msgstr "Ouvrir/Fermer les icônes dʼinsertion et dʼalignement"

#: settings.php:1518
msgid "Toggle insertion filter settings"
msgstr "Ouvrir/Fermer les réglages de filtre dʼinsertion"

#: settings.php:1515
msgid "Toggle paragraph clearance settings"
msgstr "Ouvrir/Fermer les réglages de suppression des paragraphes"

#: settings.php:1514
msgid "Toggle paragraph counting settings"
msgstr "Ouvrir/Fermer les réglages de comptage des paragraphes"

#: settings.php:1507
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Comment number or comma separated comment numbers, %N means every N comments, empty means all comments"
msgstr "Réglage du miroir du filtre dʼinsertion | Numéro de commentaire ou numéros de commentaire séparés par des virgules, %N signifie tous les N commentaires, vide signifie tous les commentaires"

#: settings.php:1506
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Post number or comma separated post numbers, %N means every N posts, empty means all posts"
msgstr "Réglage du miroir du filtre dʼinsertion | Numéro dʼarticle ou numéros dʼarticle séparés par des virgules, %N signifie tous les N articles, vide signifie tous les articles"

#: settings.php:1505
msgid "Insertion Filter Mirror Setting | Excerpt number or comma separated excerpt numbers, %N means every N excerpts, empty means all excerpts"
msgstr "Réglage du miroir du filtre dʼinsertion | Numéro dʼextrait ou numéros dʼextrait séparés par des virgules, %N signifie tous les N extraits, vide signifie tous les extraits"

#: settings.php:1400
msgid "No exception for post or static page defined. Block will not be inserted."
msgstr "Aucune exception pour la publication ou la page statique définie. Le bloc ne sera pas inséré."

#. Translators: Disabled means...
#: settings.php:1392
msgid "When individual post/page exceptions are enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Lorsque les exceptions dʼarticle/page individuelles sont activées, elles peuvent être configurées sur la page individuelle de lʼéditeur dʼarticle/page (dans les réglages sous lʼéditeur)."

#. Translators: Disabled means...
#: settings.php:1391
msgid "means the insertion for this block is disabled by default and enabled for exceptions."
msgstr "signifie que lʼinsertion de ce bloc est désactivée par défaut et activée pour les exceptions."

#. Translators: Enabled means...
#: settings.php:1390
msgid "means the insertion for this block is enabled by default and disabled for exceptions."
msgstr "signifie que lʼinsertion de ce bloc est activée par défaut et désactivée pour les exceptions."

#: settings.php:1382
msgid "Use exceptions for individual posts or pages to change insertion"
msgstr "Utiliser des exceptions pour des articles ou des pages individuels pour modifier lʼinsertion"

#: settings.php:1382
msgid "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. When enabled they can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Activez les exceptions dʼarticle/page individuelles pour lʼinsertion de ce bloc. Lorsquʼils sont activés, ils peuvent être configurés sur la page individuelle de lʼéditeur dʼarticle/page (dans les réglages sous lʼéditeur)."

#: settings.php:1381
msgid "Enable individual post/page exceptions for insertion of this block. They can be configured on the individual post/page editor page (in the settings below the editor)."
msgstr "Activez les exceptions dʼarticle/page individuelles pour lʼinsertion de ce bloc. Ils peuvent être configurés sur la page individuelle de lʼéditeur dʼarticle/page (dans les réglages sous lʼéditeur)."

#: settings.php:1369
msgid "Toggle settings for default insertion and list of individual exceptions"
msgstr "Permuter les réglages pour lʼinsertion par défaut et la liste des exceptions individuelles"

#: settings.php:1196
msgctxt "Full width"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: settings.php:1195
msgctxt "Full width"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: settings.php:1193
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"

#: settings.php:982
msgid "Rotation groups"
msgstr "Groupes de rotation"

#: settings.php:417
msgid "Group name"
msgstr "Nom de groupe"

#: settings.php:343
msgid "List all blocks"
msgstr "Lister tous les blocs"

#: settings.php:339 settings.php:1348
msgid "Check theme for available positions for automatic insertion"
msgstr "Vérifiez le thème pour les positions disponibles pour lʼinsertion automatique"

#: settings.php:331 settings.php:336
msgid "Edit ads.txt file"
msgstr "Modifier le fichier ads.txt"

#: settings.php:1405
msgid "Settings for individual exceptions have been updated. Please check all blocks that have exceptions and and then save settings."
msgstr "Les réglages des exceptions individuelles ont été mis à jour. Veuillez cocher tous les blocs qui ont des exceptions, puis enregistrer les réglages."

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:8235 ad-inserter.php:8592
msgid "Invalid data received - %s settings not saved."
msgstr "Données non valides reçues - réglages %s non enregistrés."

#: ad-inserter.php:3904
msgid "This way you can individually enable or disable blocks on specific posts or pages."
msgstr "De cette façon, vous pouvez activer ou désactiver individuellement les blocs sur des articles ou des pages spécifiques."

#: ad-inserter.php:3903
msgid "When individual exceptions for a block are enabled, a checkbox will be listed here to change default insertion for this post or page."
msgstr "Lorsque des exceptions individuelles pour un blocage sont activées, une case à cocher sera répertoriée ici pour modifier lʼinsertion par défaut pour cet article ou cette page."

#: ad-inserter.php:3898
msgid "Default insertion can be configured for each block on %1$s page - button next to %2$s checkbox."
msgstr "Lʼinsertion par défaut peut être configurée pour chaque bloc sur la page %1$s - bouton à côté de la case à cocher %2$s."

#. translators: No individual exceptions enabled for pages or posts
#: ad-inserter.php:3891
msgid "No block has individual exceptions enabled"
msgstr "Aucun bloc nʼa activé les exceptions individuelles"

#. translators: Not enabled for pages or posts
#: ad-inserter.php:3863
msgid "Not enabled for"
msgstr "Non activé pour"

#: ad-inserter.php:3861
msgid "No individual exceptions"
msgstr "Aucune exception individuelle"

#: ad-inserter.php:3821 settings.php:1388
msgid "Default insertion"
msgstr "Insertion par défaut"

#. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter
#. translators: 1: AMPforWP Plugin Manager, 2: Ad Inserter, 3, 4: HTML tags
#: ad-inserter.php:3596 ad-inserter.php:3639
msgid "Warning: %1$s %3$s disabled %4$s %2$s on AMP pages."
msgstr "Avertissement : %1$s %3$s a désactivé %4$s %2$s sur les pages AMP."

#: class.php:5851
msgid "for block"
msgstr "pour bloc"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4629
msgid "clients='%s' type='%s'"
msgstr "clients=ʼ%sʼ type=ʼ%sʼ"

#. Translators: %s: custom hook name
#: class.php:2623
msgid "Custom hook %s call"
msgstr "Appel du crochet personnalisé %s"

#: strings.php:290
msgid "Switching to physical ads.txt file will delete virtual ads.txt file."
msgstr "Le passage au fichier ads.txt physique supprimera le fichier ads.txt virtuel."

#: strings.php:225 strings.php:289
msgid "Use this image"
msgstr "Utiliser cette image"

#: strings.php:287
msgid "Select or upload banner image"
msgstr "Sélectionnez ou téléchargez une image de bannière"

#: strings.php:286
msgid "Select or upload header image"
msgstr "Sélectionnez ou téléchargez lʼimage dʼen-tête"

#: strings.php:285
msgid "Position available"
msgstr "Position disponible"

#: strings.php:284
msgid "Theme check | Selected position for automatic insertion might not be not available on this page type"
msgstr "Vérification du thème | La position sélectionnée pour lʼinsertion automatique peut ne pas être disponible sur ce type de page"

#: strings.php:283
msgid "Position not available"
msgstr "Position non disponible"

#: settings.php:4176 strings.php:282
msgid "Position not checked yet"
msgstr "Position non encore vérifiée"

#: strings.php:258
msgid "Switch"
msgstr "Basculer"

#: strings.php:234
msgid "Advanced WordPress Ad Management Plugin"
msgstr "Extension avancée de gestion des publicités WordPress"

#: strings.php:233
msgid "Impressions and clicks"
msgstr "Impressions et clics"

#. Translators: %s: Ad Inserter Pro
#: strings.php:232
msgid "%s Report"
msgstr "Rapport %s"

#: strings.php:83
msgctxt "alignment"
msgid "No wrapping"
msgstr "Aucun emballage"

#: strings.php:82
msgctxt "alignment"
msgid "Float right"
msgstr "Flotter à droite"

#: strings.php:81
msgctxt "alignment"
msgid "Float left"
msgstr "Flotter à gauche"

#: strings.php:79
msgctxt "alignment"
msgid "Center"
msgstr "Centré"

#: strings.php:78
msgctxt "alignment"
msgid "Right"
msgstr "À droite"

#: strings.php:77
msgctxt "alignment"
msgid "Left"
msgstr "À gauche"

#: strings.php:66
msgid "Count only"
msgstr "Compter seulement"

#: strings.php:65
msgid "Do not count"
msgstr "Ne compte pas"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6594
msgid "Client-side %s mobile device detection %s (works with caching)"
msgstr "Détection de périphérique mobile %s côté client %s (fonctionne avec la mise en cache)"

#: settings.php:3178 settings.php:3181
msgid "Enable hook"
msgstr "Activer crochet"

#: settings.php:2103
msgid "Comma separated domains, use # for no referrer, you can also use partial domains with * (domain-start*. *domain-pattern*, *domain-end)"
msgstr "Domaines séparés par des virgules, utilisez # pour aucun référent, vous pouvez également utiliser des domaines partiels avec * (domain-start*. *Domain-pattern*, *domain-end)"

#: settings.php:1492
msgid "Image number or comma separated image numbers: 1 to N means image number, %N means every N images, empty means all images, 0 means random image, value between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at 20% of page images, 0.5 means middle image, 0.9 means paragraph at 90% of page images, etc.), negative number means counting from the opposite direction"
msgstr "Numéro dʼimage ou numéros dʼimage séparés par des virgules : 1 à N signifie le numéro dʼimage, %N signifie toutes les N images, vide signifie toutes les images, 0 signifie une image aléatoire, une valeur comprise entre 0 et 1 signifie la position relative sur la page (0,2 signifie paragraphe à 20% dʼimages de la page, 0,5 signifie lʼimage du milieu, 0,9 signifie le paragraphe à 90% des images de la page, etc.), un nombre négatif signifie compter dans la direction opposée"

#: ad-inserter.php:4486
msgid "JAVASCRIPT ERRORS"
msgstr "Erreurs javascript"

#: ad-inserter.php:4486
msgid "NO JAVASCRIPT ERRORS"
msgstr "Aucune erreur javascript"

#: strings.php:281
msgctxt "Button"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: strings.php:280
msgid "Use filter to limit names in the list"
msgstr "Utilisez un filtre pour limiter les noms dans la liste"

#: strings.php:279
msgctxt "Search field placeholder"
msgid "Filter..."
msgstr "Filtre..."

#: strings.php:278
msgctxt "Search field placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "Chercher..."

#: strings.php:102
msgctxt "using"
msgid "images counter"
msgstr "compteur de images"

#: strings.php:35
msgid "After image"
msgstr "Après lʼimage"

#: strings.php:34
msgid "Before image"
msgstr "Avant lʼimage"

#: class.php:5848 includes/preview.php:2484 includes/preview.php:2521
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: class.php:2705
msgid "Ajax request url, click to open it in a new tab"
msgstr "URL de la requête Ajax, cliquez pour lʼouvrir dans un nouvel onglet"

#: class.php:2664
msgid "Ajax request for block in iframe"
msgstr "Requête Ajax pour le bloc dans iframe"

#: settings.php:3643
msgid "FOOTER CODE"
msgstr "Code de pied de page"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3640
msgid "%s JS CODE"
msgstr "Code JS %s"

#. translators: %s: PHP tags
#: settings.php:3633
msgid "BLOCK PHP CODE"
msgstr "Bloquer le code PHP"

#: settings.php:3627
msgid "HEADER CODE"
msgstr "Code d’en-tête"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3624
msgid "%s CSS CODE"
msgstr "Code CSS %s"

#: settings.php:3612
msgid "Disable insertions"
msgstr "Désactiver les insertions"

#: settings.php:3608
msgid "Disable insertion of all blocks"
msgstr "Désactiver lʼinsertion de tous les blocs"

#: settings.php:3604
msgid "Disable PHP code processing (in all blocks including header and footer code)"
msgstr "Désactiver le traitement du code PHP (dans tous les blocs, y compris le code dʼen-tête et de pied de page)"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3596
msgid "Disable %s CSS code"
msgstr "Désactiver le code CSS %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:3592
msgid "Disable %s JavaScript code"
msgstr "Désactiver le code JavaScript %s"

#: settings.php:3588
msgid "Disable footer code (Footer tab)"
msgstr "Désactiver le code pied de page (onglet Pied de page)"

#: settings.php:3584
msgid "Disable header code (Header tab)"
msgstr "Désactiver le code dʼen-tête (onglet En-tête)"

#: settings.php:3576
msgid "Force showing admin toolbar for administrators when viewing site. Enable this option when you are logged in as admin and you don't see admin toolbar."
msgstr "Forcer lʼaffichage de la barre dʼoutils dʼadministration pour les administrateurs lors de lʼaffichage du site. Activez cette option lorsque vous êtes connecté en tant quʼadministrateur et que vous ne voyez pas la barre dʼoutils dʼadministration."

#: settings.php:2391
msgid "Filter multiple insertions by specifying wanted insertions for this block - single number, comma separated numbers or %N for every N insertions - empty means all insertions / no filter. Set Counter for filter to Auto if you are using only one insertion type."
msgstr "Filtrez plusieurs insertions en spécifiant les insertions souhaitées pour ce bloc - numéro unique, nombres séparés par des virgules ou %N pour toutes les N insertions - vide signifie toutes les insertions/pas de filtre. Définissez Compteur du filtre sur Auto si vous nʼutilisez quʼun seul type dʼinsertion."

#: settings.php:400
msgid "Debugging functions enabled - some code is not inserted"
msgstr "Fonctions de débogage activées - du code nʼest pas inséré"

#: settings.php:398
msgid "To disable debugging functions and to enable insertions go to tab [*] / tab Debugging"
msgstr "Pour désactiver les fonctions de débogage et activer les insertions, allez dans lʼonglet [*]/onglet Débogage"

#: class.php:3017 class.php:3058 class.php:4944 strings.php:313
msgctxt "Block"
msgid "HIDDEN"
msgstr "Masqué"

#: class.php:3065 class.php:4947 strings.php:312
msgctxt "Block"
msgid "VISIBLE"
msgstr "Visible"

#: strings.php:328
msgid "SELECTOR"
msgstr "Sélecteur"

#: strings.php:327
msgid "PATH"
msgstr "Chemin"

#: strings.php:326
msgid "ELEMENT"
msgstr "Élément"

#: strings.php:325
msgid "Use current selector"
msgstr "Utiliser le sélecteur de courant"

#: strings.php:324
msgid "CSS selector"
msgstr "Sélecteur CSS"

#: strings.php:323
msgid "Select parent element"
msgstr "Sélectionnez lʼélément parent"

#: strings.php:322
msgid "Cancel element selection"
msgstr "Annuler la sélection dʼéléments"

#: strings.php:320
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: strings.php:276
msgid "Error reloading settings"
msgstr "Erreur lors du rechargement des réglages"

#: strings.php:275
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"

#: strings.php:273
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour..."

#: strings.php:272
msgid "update error"
msgstr "erreur de mise à jour"

#: strings.php:271
msgid "download error"
msgstr "erreur de téléchargement"

#: strings.php:270
msgid "downloading..."
msgstr "téléchargement..."

#: strings.php:268
msgid "Cancel block order rearrangement"
msgstr "Annuler la réorganisation de lʼordre des blocs"

#. translators: %s: dates
#: strings.php:265
msgid "Delete statistics data between %s and %s?"
msgstr "Supprimer les données statistiques entre %s et %s ?"

#: strings.php:261
msgid "Delete all statistics data?"
msgstr "Supprimer toutes les données statistiques  ?"

#: strings.php:256
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: settings.php:4544 strings.php:255
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: strings.php:249 strings.php:250 strings.php:251 strings.php:252
#: strings.php:253 strings.php:254
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"

#: strings.php:248
msgid "Invalid date range - only data for 1 year can be displayed"
msgstr "Plage de dates non valide - seules les données pour 1 an peuvent être affichées"

#: strings.php:247
msgid "Invalid start date - only data for 1 year back is available"
msgstr "Date de début incorrecte - seules les données remontant à 1 an sont disponibles"

#: strings.php:246
msgid "Invalid end date - must be after start date"
msgstr "Date de fin non valide - doit être postérieure à la date de début"

#: strings.php:245
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: strings.php:244
msgid "Insertion expired"
msgstr "Lʼinsertion a expiré"

#: strings.php:242
msgctxt "Button"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: strings.php:216
msgctxt "size"
msgid "Fixed by viewport"
msgstr "Fixé par le viewport"

#: strings.php:215
msgctxt "size"
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: strings.php:214
msgctxt "size"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixée"

#: strings.php:211
msgid "Below the fold"
msgstr "Sous le pli"

#: strings.php:210
msgid "Above the fold"
msgstr "Au-dessus du pli"

#: strings.php:209
msgctxt "AMP ad"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: strings.php:206
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Auto Ads"
msgstr "Annonces automatiques"

#: strings.php:205
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Matched content"
msgstr "Contenu correspondant"

#: strings.php:204
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "In-feed"
msgstr "Dans le flux"

#: strings.php:203
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "In-article"
msgstr "Dans lʼarticle"

#: strings.php:202
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: strings.php:201
msgctxt "AdSense Ad Type"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: strings.php:199
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"

#: strings.php:198
msgid "Bottom right"
msgstr "En bas à droite"

#: strings.php:197
msgid "Top left"
msgstr "En haut à gauche"

#: strings.php:196
msgid "Top right"
msgstr "En haut à droite"

#: strings.php:190
msgctxt "detection"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancée"

#: strings.php:189
msgctxt "tracking"
msgid "Internal"
msgstr "Interne"

#: strings.php:187
msgctxt "Action when ad blocking detected"
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: strings.php:186
msgctxt "Action when ad blocking detected"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: strings.php:184
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne fais rien"

#: strings.php:182
msgid "Redirection"
msgstr "Redirection"

#: strings.php:181
msgid "Popup Message"
msgstr "Message contextuel"

#: strings.php:180
msgctxt "button"
msgid "None"
msgstr "Acun"

#: strings.php:179
msgctxt "action"
msgid "None"
msgstr "Acune"

#: strings.php:177
msgctxt "functions"
msgid "Multibyte"
msgstr "Multibyte"

#: strings.php:176
msgctxt "detection"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: strings.php:175
msgctxt "functions"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: strings.php:173
msgid "Insert for posts published outside dates"
msgstr "Insérer pour les articles publiés en dehors des dates"

#: strings.php:172
msgid "Insert for posts published between dates"
msgstr "Insérer pour les articles publiés entre les dates"

#: strings.php:171
msgid "Insert only"
msgstr "Insérer seulement"

#: strings.php:170
msgid "Insert outside dates"
msgstr "Insérer en dehors des dates"

#: strings.php:169
msgid "Insert between dates"
msgstr "Insérer entre les dates"

#: strings.php:168
msgid "Delay insertion"
msgstr "Retarder lʼinsertion"

#: strings.php:167
msgid "Insert immediately"
msgstr "Insérer immédiatement"

#: strings.php:150
msgid "Page scrolled (px)"
msgstr "Page défilée (px)"

#: strings.php:149
msgid "Page scrolled (%)"
msgstr "Page défilée (%)"

#: strings.php:148
msgid "Page loaded"
msgstr "Page chargé"

#: strings.php:146
msgid "Turn"
msgstr "Tour"

#: strings.php:145
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"

#: strings.php:144
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"

#: strings.php:143
msgid "Flip"
msgstr "Retourner"

#: strings.php:142
msgid "Slide and Fade"
msgstr "Glisser et fondre"

#: strings.php:141
msgid "Slide"
msgstr "Glissement"

#: strings.php:140
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: strings.php:138
msgid "Stick to the bottom"
msgstr "Épinglé en bas"

#: strings.php:137
msgid "Scroll with the content"
msgstr "Faites défiler avec le contenu"

#: strings.php:136
msgid "Stick to the top"
msgstr "Épinglé en haut"

#: strings.php:134
msgid "Stick to the right"
msgstr "Épinglé à droite"

#: strings.php:133
msgid "Stick to the content right"
msgstr "Épinglé à droite du contenu"

#: strings.php:132
msgid "Stick to the content left"
msgstr "Épinglé à gauche du contenu"

#: strings.php:131
msgid "Stick to the left"
msgstr "Épinglé à gauche"

#: strings.php:128
msgid "desktop and phone devices"
msgstr "appareils de bureau et de téléphone"

#: strings.php:127
msgid "desktop and tablet devices"
msgstr "appareils de bureau et tablettes"

#: strings.php:126
msgid "phone devices"
msgstr "appareils téléphoniques"

#: strings.php:125
msgid "tablet devices"
msgstr "tablettes"

#: strings.php:124
msgid "mobile devices"
msgstr "appareils mobiles"

#: strings.php:123
msgid "desktop devices"
msgstr "appareils de bureau"

#: strings.php:121
msgid "Replace element"
msgstr "Remplacer lʼélément"

#: strings.php:115
msgctxt "Insertion"
msgid "Server-side using W3 Total Cache"
msgstr "Côté serveur utilisant W3 Total Cache"

#: strings.php:114
msgctxt "Dynamic blocks"
msgid "Client-side insert"
msgstr "Insértion côté client"

#: strings.php:113
msgctxt "Dynamic blocks"
msgid "Client-side show"
msgstr "Afficher côté client"

#: strings.php:112
msgctxt "Insertion"
msgid "Client-side"
msgstr "Côté client"

#: strings.php:111
msgid "Server-side"
msgstr "Du côté serveur"

#: strings.php:109
msgctxt "static pages"
msgid "Individually enabled"
msgstr "Activées individuellement"

#: strings.php:108
msgctxt "static pages"
msgid "Individually disabled"
msgstr "Désactivées individuellement"

#: strings.php:106
msgctxt "posts"
msgid "Individually enabled"
msgstr "Activés individuellement"

#: strings.php:105
msgctxt "posts"
msgid "Individually disabled"
msgstr "Désactivés individuellement"

#: strings.php:101
msgctxt "using"
msgid "comments counter"
msgstr "compteur de commentaires"

#: strings.php:100
msgctxt "using"
msgid "paragraphs counter"
msgstr "compteur de paragraphes"

#: strings.php:99
msgctxt "using"
msgid "posts counter"
msgstr "compteur de articles"

#: strings.php:98
msgctxt "using"
msgid "subpages counter"
msgstr "compteur de sous-pages"

#: strings.php:97
msgctxt "using"
msgid "widget drawing counter"
msgstr "compteur de dessin de widget"

#: strings.php:96
msgctxt "using"
msgid "after post processing counter"
msgstr "après le compteur dʼarticle-traitement"

#: strings.php:95
msgctxt "using"
msgid "before post processing counter"
msgstr "avant le compteur dʼarticle-traitement"

#: strings.php:94
msgctxt "using"
msgid "excerpt processing counter"
msgstr "compteur de traitement dʼextrait"

#: strings.php:93
msgctxt "using"
msgid "content processing counter"
msgstr "compteur de traitement de contenu"

#: strings.php:92
msgctxt "using"
msgid "PHP function calls counter"
msgstr "Compteur dʼappels de fonction PHP"

#: strings.php:91
msgctxt "using"
msgid "auto counter"
msgstr "compteur automatique"

#: strings.php:89
msgctxt "alignment"
msgid "Sticky"
msgstr "Épinglé"

#: strings.php:88
msgid "Sticky bottom"
msgstr "Collante en bas"

#: strings.php:87
msgid "Sticky top"
msgstr "Collante en haut"

#: strings.php:86
msgid "Sticky right"
msgstr "Collante à droite"

#: strings.php:85
msgid "Sticky left"
msgstr "Collante à gauche"

#: strings.php:84
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: strings.php:76
msgctxt "alignment"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: strings.php:74
msgid "White list"
msgstr "Liste blanche"

#: strings.php:73
msgid "Black list"
msgstr "Liste noire"

#: strings.php:71
msgctxt "insert for"
msgid "administrators"
msgstr "administrateurs"

#: strings.php:70
msgctxt "insert for"
msgid "not logged in users"
msgstr "utilisateurs non connectés"

#: strings.php:69
msgctxt "insert for"
msgid "logged in users"
msgstr "utilisateurs connectés"

#: strings.php:68
msgctxt "insert for"
msgid "all users"
msgstr "tous les utilisateurs"

#: strings.php:52
msgctxt "paragraphs"
msgid "do not contain"
msgstr "ne contient pas"

#: strings.php:51
msgctxt "paragraphs"
msgid "contain"
msgstr "contient"

#: strings.php:49
msgid "from bottom"
msgstr "du bas"

#: strings.php:48
msgid "from top"
msgstr "de haut"

#: strings.php:46
msgid "below and then above"
msgstr "dessous puis en dessus"

#: strings.php:45
msgid "above and then below"
msgstr "dessus puis en dessous"

#: strings.php:44
msgid "below"
msgstr "au dessous de"

#: strings.php:43
msgid "above"
msgstr "au-dessus"

#: strings.php:41
msgid "try to shift position"
msgstr "essayez de changer de position"

#: strings.php:40
msgid "do not insert"
msgstr "ne pas insérer"

#: strings.php:33
msgid "Inside HTML element"
msgstr "À lʼintérieur du élément HTML"

#: strings.php:32
msgid "After HTML element"
msgstr "Après lʼélément HTML"

#: strings.php:31
msgid "Before HTML element"
msgstr "Avant lʼélément HTML"

#: strings.php:29
msgid "Above header"
msgstr "Au-dessus de lʼen-tête"

#: strings.php:28
msgid "After comments"
msgstr "Après les commentaires"

#: strings.php:27
msgid "Between comments"
msgstr "Entre les commentaires"

#: strings.php:26
msgid "Before comments"
msgstr "Avant les commentaires"

#: class.php:2603 strings.php:25
msgid "Between posts"
msgstr "Entre les articles"

#: strings.php:24
msgid "After excerpt"
msgstr "Après lʼextrait"

#: strings.php:23
msgid "Before excerpt"
msgstr "Avant lʼextrait"

#: strings.php:22
msgid "After paragraph"
msgstr "Après le paragraphe"

#: strings.php:21
msgid "Before paragraph"
msgstr "Avant le paragraphe"

#: strings.php:20
msgid "After content"
msgstr "Après le contenu"

#: strings.php:19
msgid "Before content"
msgstr "Avant le contenu"

#: strings.php:13
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"

#: strings.php:11
msgctxt "ad-inserter"
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: strings.php:9
msgctxt "Viewport name"
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: strings.php:8
msgctxt "Viewport name"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"

#: strings.php:7
msgctxt "Viewport name"
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur"

#: strings.php:5
msgid ""
"<p><strong>Blocked because of Ad Blocker</strong></p>\n"
"<p>It seems that you are using some ad blocking software which is preventing the page from fully loading. Please whitelist this website or disable ad blocking software.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Bloqué en raison du bloqueur de publicités</strong></p>\n"
"<p>Il semble que vous utilisez un logiciel de blocage des publicités qui empêche la page de se charger complètement. Veuillez ajouter ce site Web à la liste blanche ou désactiver le logiciel de blocage des publicités.</p>"

#: strings.php:4
msgid "Advertisements"
msgstr "Publicités"

#: includes/editor.php:71
msgid "Visual Code Editor"
msgstr "Éditeur de code visuel"

#: includes/preview.php:2857
msgid ""
"This is a preview of the code for sticky ads. Here you can test various horizontal and vertical alignments, close button locations, visually edit margin values\n"
"or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button highlights background, margin and code area, while Reset button restores all the values to those of the current block."
msgstr ""
"Ceci est un aperçu du code pour les publicités épinglées. Ici, vous pouvez tester divers alignements horizontaux et verticaux, emplacement des boutons fermer, modifier visuellement les valeurs de marge\n"
"ou écrivez directement du code CSS et regardez un aperçu en direct. Le bouton de surbrillance met en évidence lʼarrière-plan, la marge et la zone de code, tandis que le bouton de réinitialisation restaure toutes les valeurs à celles du bloc actuel."

#: includes/preview.php:2851 includes/preview.php:2865
#: includes/preview.php:2875 includes/preview.php:2885
#: includes/preview.php:2895
msgid ""
"Few very important things you need to know in order to insert code and display some ad:\n"
"Enable and use at least one insertion option (Automatic insertion, Widget, Shortcode, PHP function call).\n"
"Enable insertion on at least one WordPress page type (Posts, Static pages, Homepage, Category pages, Search pages, Archive pages).\n"
"Single pages (posts and static pages) have also additional setting for individual exceptions. Use default blank value unless you are using individual post/page exceptions."
msgstr ""
"Peu de choses très importantes que vous devez savoir a fin de insérer du code et afficher une annonce :\n"
"Activez et utilisez au moins une option dʼinsertion (insertion automatique, widget, code court, appel de fonction PHP).\n"
"Activez lʼinsertion sur au moins un type de page WordPress (publication, pages statiques, page dʼaccueil, pages de catégories, pages de recherche, pages dʼarchives).\n"
"Les pages uniques (publications et pages statiques) ont également des réglages supplémentaires pour les exceptions individuelles. Utilisez la valeur vide par défaut, sauf si vous utilisez des exceptions de publication/page individuelles."

#: includes/preview.php:2846 includes/preview.php:2860
#: includes/preview.php:2870 includes/preview.php:2880
#: includes/preview.php:2890
msgid ""
"Ad Inserter can be configured to insert any code anywhere on the page. Each code with it's settings is called a block.\n"
"Free Ad Inserter supports 16 blocks, Ad Inserter Pro supports up to 96 blocks (depending on the license type).\n"
"The settings page is divided into tabs - 16 blocks and general plugin settings. Black number means inactive block (code is not inserted anywhere),\n"
"red number means block is using automatic insertion, blue number means block is using manual insertion while violet number means block is using automatic and manual insertion."
msgstr ""
"Ad Inserter peut être configuré pour insérer nʼimporte quel code nʼimporte où sur la page. Chaque code avec ses réglages est appelé un bloc.\n"
"Free Ad Inserter prend en charge 16 blocs, Ad Inserter Pro prend en charge jusquʼà 96 blocs (selon le type de licence).\n"
"La page des réglages est divisée en onglets - 16 blocs et réglages généraux de lʼextension. Le nombre noir signifie un bloc inactif (le code nʼest inséré nulle part),\n"
"le nombre rouge signifie que le bloc utilise lʼinsertion automatique, le nombre bleu signifie que le bloc utilise lʼinsertion manuelle tandis que le nombre violet signifie que le bloc utilise lʼinsertion automatique et manuelle."

#: includes/preview.php:2841
msgid ""
"Please note that the code, block name, alignment and style are taken from the current block settings (may not be saved).\n"
"<strong>No wrapping</strong> style inserts the code as it is so margin and padding can't be set. However, you can use own HTML code for the block."
msgstr ""
"Veuillez noter que le code, le nom du bloc, lʼalignement et le style sont tirés des réglages de bloc actuels (peuvent ne pas être enregistrés).\n"
"Le style <strong> Aucun emballage </strong> insère le code car il est impossible de définir une marge et un remplissage. Cependant, vous pouvez utiliser votre propre code HTML pour le bloc."

#: includes/preview.php:2839
msgid ""
"You can resize the window (and refresh the page to reload ads) to check display with different screen widths.\n"
"Once you are satisfied with alignment click on the Use button and the settings will be copied to the active block."
msgstr ""
"Vous pouvez redimensionner la fenêtre (et actualiser la page pour recharger les publicités) pour vérifier lʼaffichage avec différentes largeurs dʼécran.\n"
"Une fois que vous êtes satisfait de lʼalignement, cliquez sur le bouton Utiliser et les réglages seront copiés dans le bloc actif."

#: includes/preview.php:2833
msgid "This is a preview of AdSense ad block between dummy paragraphs. AdSense ad code was loaded from your AdSense account. The ad block is displayed on a dummy page so it may be blank (no ads). Click on the Highlight button to highlight ad block."
msgstr "Ceci est un aperçu du bloc dʼannonces AdSense entre les paragraphes factices. Le code dʼannonce AdSense a été chargé à partir de votre compte AdSense. Le bloc dʼannonces est affiché sur une page factice, il peut donc être vide (pas dʼannonces). Cliquez sur le bouton Mettre en évidence pour mettre en évidence le bloc dʼannonces."

#: includes/preview.php:2831
msgid "This is a preview of the saved block between dummy paragraphs. It shows the code with the alignment and style as it is set for this block. Highlight button highlights background, wrapping div margin and code area."
msgstr "Ceci est un aperçu du bloc enregistré entre les paragraphes factices. Il montre le code avec lʼalignement et le style tels quʼils sont définis pour ce bloc. Le bouton de mise en évidence met en évidence lʼarrière-plan, la marge de la div dʼemballage et la zone de code."

#: includes/preview.php:2828
msgid ""
"This is a preview of the code between dummy paragraphs. Here you can test various block alignments, visually edit margin and padding values of the wrapping div\n"
"or write CSS code directly and watch live preview. Highlight button highlights background, wrapping div margin and code area, while Reset button restores all the values to those of the current block."
msgstr ""
"Ceci est un aperçu du code entre les paragraphes factices. Ici, vous pouvez tester divers alignements de blocs, modifier visuellement les valeurs de marge et de remplissage de la div dʼemballage\n"
"ou écrivez directement du code CSS et regardez un aperçu en direct. Le bouton Mettre en surbrillance met en évidence lʼarrière-plan, la marge de la div dʼemballage et la zone de code, tandis que le bouton Réinitialiser restaure toutes les valeurs à celles du bloc actuel."

#: includes/preview.php:2744
msgid "Animate"
msgstr "Animer"

#: includes/preview.php:2731
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: includes/preview.php:2720
msgid "Vertical margin"
msgstr "Marge verticale"

#: includes/preview.php:2676
msgid "Vertical position"
msgstr "Position verticale"

#: includes/preview.php:2668
msgid "Horizontal margin"
msgstr "Marge horizontale"

#: includes/preview.php:2616
msgid "Horizontal position"
msgstr "Position horizontale"

#: includes/preview.php:2515 includes/preview.php:2522
msgid "background"
msgstr "arrière-plan"

#: includes/preview.php:2510
msgid "wrapping div"
msgstr "div dʼemballage"

#: includes/preview.php:2441
msgid "AdSense ad unit"
msgstr "Bloc dʼannonces AdSense"

#: includes/editor.php:5 includes/preview.php:2426
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: includes/preview.php:2426
msgid "Reset to block settings"
msgstr "Réinitialiser les réglages de bloc"

#: includes/preview.php:2423
msgid "Highlight"
msgstr "Surbrillance"

#: includes/preview.php:2423
msgid "Highlight inserted code"
msgstr "Mettre le code inséré en surbrillance"

#: includes/preview.php:299
msgid "Code Preview"
msgstr "Aperçu du code"

#: includes/preview.php:299
msgid "Sticky Code Preview"
msgstr "Aperçu du code Épinglé"

#: includes/editor.php:261 includes/preview-adb.php:303
#: includes/preview.php:2417
msgid "PAGE BLOCKED"
msgstr "Page bloquée"

#: includes/editor.php:259 includes/preview-adb.php:301
#: includes/preview.php:2415
msgid "This page was not loaded properly. Please check browser, plugins and ad blockers."
msgstr "Cette page nʼa pas été chargée correctement. Veuillez vérifier le navigateur, les extensions et les bloqueurs de publicités."

#: includes/preview-adb.php:60
msgid "Ad Blocking Detected Message Preview"
msgstr "Aperçu du message de détection du blocage des publicités"

#: includes/preview-adb.php:9
msgctxt "Button "
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/preview-adb.php:9 includes/preview.php:2428
msgid "Close preview window"
msgstr "Fermer la fenêtre dʼaperçu"

#: includes/preview-adb.php:8
msgctxt "Button"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: includes/preview-adb.php:8
msgid "Reset to the default settings"
msgstr "Rétablir les réglages par défaut"

#: includes/preview-adb.php:7
msgctxt "Button"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: includes/preview-adb.php:7
msgid "Reset to the saved settings"
msgstr "Réinitialiser les réglages enregistrés"

#: includes/preview-adb.php:6
msgctxt "Button"
msgid "Use"
msgstr "Utiliser"

#: includes/preview-adb.php:6 includes/preview.php:2425
msgid "Use current settings"
msgstr "Utiliser les réglages actuels"

#: includes/preview-adb.php:5
msgid "Remove dummy paragraph"
msgstr "Supprimer le paragraphe factice"

#: includes/preview-adb.php:4
msgid "Add dummy paragraph"
msgstr "Ajouter un paragraphe factice"

#: includes/placeholders.php:426
msgid ""
"Ad Inserter has a simple code generator for banners and placeholders.\n"
"You can select banner image (or placeholder), optionally define link (web page address that will open when the banner will be clicked) and select whether to open link in a new tab."
msgstr ""
"Ad Inserter dispose dʼun générateur de code simple pour les bannières et les textes indicatifs.\n"
"Vous pouvez sélectionner lʼimage de la bannière (ou lʼespace réservé), éventuellement définir le lien (adresse de la page Web qui sʼouvrira lorsque la bannière sera cliquée) et choisir dʼouvrir ou non le lien dans un nouvel onglet."

#: includes/placeholders.php:423
msgid ""
"Code generator for banners and AdSense generates the code only when you click on the button Generate code.\n"
"It is a tool that can help you to create code for AdSense or banners with links. So if you are using rotation editor and switch between options, you need to (optionally) import and generate code for each rotation option."
msgstr ""
"Le générateur de code pour les bannières et AdSense génère le code uniquement lorsque vous cliquez sur le bouton Générer du code.\n"
"Cʼest un outil qui peut vous aider à créer du code pour AdSense ou des bannières avec des liens. Donc, si vous utilisez lʼéditeur de rotation et basculez entre les options, vous devez (éventuellement) importer et générer du code pour chaque option de rotation."

#: includes/placeholders.php:420
msgid ""
"<strong>Please note</strong>: if you have active rotation editor the code window shows only the code for the currently selected option.\n"
"Therefore, code generator will in such case import or generate code for the currently selected option."
msgstr ""
"<strong>Remarque</strong> : si vous avez un éditeur de rotation actif, la fenêtre de code nʼaffiche que le code de lʼoption actuellement sélectionnée.\n"
"Par conséquent, le générateur de code importera ou générera dans ce cas du code pour lʼoption actuellement sélectionnée."

#: includes/placeholders.php:416
msgid ""
"Choose between common ad sizes 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, 300x600 or define custom size.\n"
"Default placeholders are gray with size as placeholder text but you can use any color or text you want. Click on <strong>Edit</strong> button to edit placeholder size, color or text.\n"
"You can also create blank solid color rectangles by clearing placeholder text."
msgstr ""
"Choisissez entre les tailles dʼannonces courantes 300x250, 336x280, 728x90, 468x60, 250x250, 300x600 ou définissez une taille personnalisée.\n"
"Les espaces réservés par défaut sont gris avec la taille comme texte du texte indicatif, mais vous pouvez utiliser la couleur ou le texte de votre choix. Cliquez sur le bouton <strong> Modifier </strong> pour modifier la taille, la couleur ou le texte du texte indicatif.\n"
"Vous pouvez également créer des rectangles de couleur unie vides en effaçant le texte du texte indicatif."

#: includes/placeholders.php:411
msgid ""
"Here you can create a universal placeholder image that can be used in place of ads when they are not available yet.\n"
"Placeholder images created here will behave as any other image. You can also save them to local computer or server."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez créer une image du texte indicatif universelle qui peut être utilisée à la place dʼannonces lorsquʼelles ne sont pas encore disponibles.\n"
"Les images du texte indicatif créées ici se comportent comme nʼimporte quelle autre image. Vous pouvez également les enregistrer sur un ordinateur ou un serveur local."

#: includes/placeholders.php:402
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"

#: includes/placeholders.php:397
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/placeholders.php:388 settings.php:1283 settings.php:2448
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: includes/placeholders.php:383 settings.php:1289 settings.php:2452
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: includes/placeholders.php:378 includes/preview.php:2565 settings.php:2457
msgid "Background color"
msgstr "Couleur dʼarriére-plan"

#: includes/placeholders.php:357
msgid "Placeholder"
msgstr "Texte indicatif"

#: includes/editor.php:6 includes/placeholders.php:353
#: includes/preview.php:2428 settings.php:4324 strings.php:259 strings.php:318
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/placeholders.php:353
msgid "Close placeholder editor"
msgstr "Fermer lʼéditeur du texte indicatif"

#: includes/placeholders.php:352
msgid "Edit placeholder size, colors and text"
msgstr "Modifier la taille du texte indicatif"

#. Translators: %d: constant number
#: includes/editor.php:4 includes/placeholders.php:351
#: includes/preview.php:2425 settings.php:2918 settings.php:2929
#: strings.php:319
msgid "Use"
msgstr "Utilisation"

#: includes/placeholders.php:351
msgid "Select placeholder"
msgstr "Sélectionnez le texte indicatif"

#: includes/placeholders.php:101
msgid "Placeholder Editor"
msgstr "Éditeur du texte indicatif"

#: includes/placeholders.php:18
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/dst/dst.php:1417
msgctxt "Button"
msgid "Submit and Deactivate"
msgstr "Envoyer & désactiver"

#: includes/dst/dst.php:1417
msgctxt "Button"
msgid "Just Deactivate"
msgstr "Désactivez simplement"

#: includes/dst/dst.php:1417
msgctxt "Button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/dst/dst.php:1278
msgid "Submitting form"
msgstr "Soumission du formulaire"

#: includes/dst/dst.php:1235
msgid "Goodbye!"
msgstr "Au revoir !"

#: includes/dst/dst.php:1234
msgid "This information will greatly help us to improve the plugin."
msgstr "Ces informations nous aideront grandement à améliorer lʼextension."

#: includes/dst/dst.php:1233
msgid "Details (optional)"
msgstr "Détails (facultatif)"

#: includes/dst/dst.php:1231
msgid "Don't show this form again"
msgstr "Ne plus afficher ce formulaire"

#: includes/dst/dst.php:1230
msgid "Only required temporarily"
msgstr "Seulement requis temporairement"

#: includes/dst/dst.php:1229
msgid "Just testing"
msgstr "Juste des tests"

#: includes/dst/dst.php:1228
msgid "Installed by mistake"
msgstr "Installé par erreur"

#: includes/dst/dst.php:1227
msgid "Found a better plugin"
msgstr "Jʼai trouvé une meilleure extension"

#: includes/dst/dst.php:1226
msgid "Doesn't work"
msgstr "Ne marche pas"

#: includes/dst/dst.php:1225
msgid "Not the features I wanted"
msgstr "Pas les fonctionnalités que je voulais"

#: includes/dst/dst.php:1224
msgid "Lack of documentation"
msgstr "Manque de documentation"

#: includes/dst/dst.php:1223
msgid "Set up is too difficult"
msgstr "La configuration est trop difficile"

#: includes/dst/dst.php:1221
msgid "Before you deactivate the plugin, would you quickly give us your reason for doing so?"
msgstr "Avant de désactiver lʼextension, pourriez-vous nous donner rapidement la raison pour laquelle vous le faites ?"

#: includes/dst/dst.php:1220
msgid "Sorry to see you go"
msgstr "Désolé de vous voir partir"

#: includes/dst/dst.php:1198
msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this theme, including details of new features and special offers?"
msgstr "Merci dʼavoir choisi le suivi. Souhaitez-vous recevoir occasionnellement des informations sur ce thème, y compris des détails sur les nouvelles fonctionnalités et offres spéciales ?"

#: includes/dst/dst.php:1196
msgid "Thank you for opting in to tracking. Would you like to receive occasional news about this plugin, including details of new features and special offers?"
msgstr "Merci dʼavoir choisi le suivi. Souhaitez-vous recevoir occasionnellement des informations sur cette extension, y compris des détails sur les nouvelles fonctionnalités et les offres spéciales ?"

#: includes/dst/dst.php:1186
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and theme settings, which will help us to make improvements to the theme."
msgstr "Nous nʼenregistrons aucune donnée sensible, uniquement des informations concernant lʼenvironnement WordPress et les paramètres du thème, ce qui nous aidera à apporter des améliorations au thème."

#: includes/dst/dst.php:1185
msgid "Thank you for installing our theme. We would like to track its usage on your site. This is completely optional."
msgstr "Merci dʼavoir installé notre thème. Nous aimerions suivre son utilisation sur votre site. Ceci est complètement facultatif."

#: includes/dst/dst.php:1182
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin settings, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "Nous nʼenregistrons aucune donnée sensible, uniquement des informations concernant lʼenvironnement WordPress et lʼutilisation de lʼextension, ce qui nous aidera à apporter des améliorations à lʼextension."

#: includes/dst/dst.php:1181
msgid "Thank you for installing our plugin. We would like to track its usage on your site. This is completely optional."
msgstr "Merci dʼavoir installé notre extension. Nous aimerions suivre son utilisation sur votre site. Ceci est complètement facultatif."

#: includes/dst/dst.php:1173
msgid "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and theme settings, which will help us to make improvements to the theme."
msgstr "Nous nʼenregistrons aucune donnée sensible, uniquement des informations concernant lʼenvironnement WordPress et lʼutilisation de lʼextension, ce qui nous aidera à apporter des améliorations à lʼextension."

#: includes/dst/dst.php:1172
msgid "Thank you for installing our theme. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely optional."
msgstr "Merci dʼavoir installé notre thème. Nous aimerions votre permission pour suivre son utilisation sur votre site et vous abonner à notre newsletter. Ceci est complètement facultatif."

#: includes/dst/dst.php:1169
msgid "We won't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin settings, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "Nous nʼenregistrons aucune donnée sensible, uniquement des informations concernant lʼenvironnement WordPress et lʼutilisation de lʼextension, ce qui nous aidera à apporter des améliorations à lʼextension."

#: includes/dst/dst.php:1168
msgid "Thank you for installing our plugin. We'd like your permission to track its usage on your site and subscribe you to our newsletter. This is completely optional."
msgstr "Merci dʼavoir installé notre extension. Nous aimerions votre permission pour suivre son utilisation sur votre site et vous abonner à notre newsletter. Ceci est complètement facultatif."

#: includes/dst/dst.php:940
msgctxt "Button"
msgid "Do not allow"
msgstr "Ne pas autoriser"

#: includes/dst/dst.php:938
msgctxt "Button"
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"

#: includes/dst/dst.php:566
msgid "No plugin data."
msgstr "Aucunes données de lʼextension."

#: includes/dst/dst.php:372
msgid "Twice Monthly"
msgstr "Deux fois par mois"

#: includes/dst/dst.php:368
msgid "Once Monthly"
msgstr "Une fois par mois"

#: includes/dst/dst.php:364
msgid "Once Weekly"
msgstr "Une fois par semaine"

#: includes/dst/dst.php:359
msgid "Every minute"
msgstr "Chaque minute"

#: ad-inserter.php:13564
msgid "<strong>WARNING</strong>: Please note that saving settings in Ad Inserter will clear all settings that are available only in the Pro version (additional block and plugin settings)!"
msgstr "<strong>Avertissement</strong> : Veuillez noter que lʼenregistrement des réglages dans Ad Inserter effacera tous les réglages disponibles uniquement dans la version Pro (réglages de bloc et dʼextension supplémentaires) !"

#: ad-inserter.php:13563
msgid "Ad Inserter can't be used while Ad Inserter Pro is active! To activate Ad Inserter you need to first deactivate Ad Inserter Pro."
msgstr "Ad Inserter ne peut pas être utilisé tant quʼAd Inserter Pro est actif ! Pour activer Ad Inserter, vous devez dʼabord désactiver Ad Inserter Pro."

#: ad-inserter.php:13512
msgctxt "Widget"
msgid "Sticky"
msgstr "Épinglé"

#: ad-inserter.php:13481
msgid "Unknown block"
msgstr "Bloc inconnu"

#: ad-inserter.php:13480
msgid "WIDGET DISABLED"
msgstr "Widget désactivé"

#. translators: block status (widget title)
#: ad-inserter.php:13479
msgctxt "block"
msgid "PAUSED"
msgstr "Mis en pause"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:13472 ad-inserter.php:13503
msgid "Debugging tools"
msgstr "Outils de débogage"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:13470 ad-inserter.php:13505
msgid "Dummy widget"
msgstr "Widget factice"

#. translators: widget title
#: ad-inserter.php:13468 ad-inserter.php:13504
msgid "Processing log"
msgstr "Journal de traitement"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:13452
msgid "%s block."
msgstr "Bloc %s."

#. translators: Deactivation message: %s: HTML tags
#: ad-inserter.php:13404
msgid "Looking for %s Documentation, %s %s Common Settings, %s %s Quick Start %s or help for %s AdSense ads? %s The plugin doesn't work with your theme? %s Let us know %s and we'll try to help you."
msgstr "Vous recherchez la documentation de %s, les réglages communs de %s %s, le démarrage rapide de %s %s %s ou de lʼaide pour les annonces AdSense %s ? %s Lʼextension ne fonctionne pas avec votre thème ? %s Faites-nous savoir %s et nous essaierons de vous aider."

#: ad-inserter.php:13364
msgid "We don't record any sensitive data, only information regarding the WordPress environment and plugin usage, which will help us to make improvements to the plugin."
msgstr "Nous nʼenregistrons aucune donnée sensible, uniquement des informations concernant lʼenvironnement WordPress et lʼutilisation de lʼextension, ce qui nous aidera à apporter des améliorations à lʼextension."

#. translators: Opt-in message: %s: HTML tags
#: ad-inserter.php:13362
msgid "We would like to %s track its usage %s on your site. This is completely optional and can be disabled at any time."
msgstr "Nous aimerions %s suivre son utilisation %s sur votre site. Ceci est complètement facultatif et peut être désactivé à tout moment."

#. translators: Opt-in message: Thank you for installing Ad Inserter (plugin
#. name with HTML tags will be added)
#: ad-inserter.php:13360
msgid "Thank you for installing"
msgstr "Merci dʼavoir installé"

#: ad-inserter.php:13072
msgid "Please update!"
msgstr "Veuillez mettre à jour !"

#: ad-inserter.php:13072
msgid "requires WordPress 4.6 or newer"
msgstr "nécessite WordPress 4.6 ou plus récent"

#: ad-inserter.php:9805
msgid "BETWEEN COMMENTS"
msgstr "Entre les commentaires"

#: ad-inserter.php:9728
msgid "AFTER COMMENTS"
msgstr "Après les commentaires"

#: ad-inserter.php:9599
msgid "BEFORE COMMENTS"
msgstr "Avant les commentaires"

#: ad-inserter.php:9393 ad-inserter.php:9520
msgid "HTML TAGS REMOVED"
msgstr "Étiquettes HTML supprimées"

#. Translators: Post/Static page must have between X and Y words
#: ad-inserter.php:9354 ad-inserter.php:9356 ad-inserter.php:9379
#: settings.php:2423
msgid "word"
msgid_plural "words"
msgstr[0] "mot"
msgstr[1] "mots"

#: ad-inserter.php:8612
msgid "Settings cleared."
msgstr "Réglages effacés."

#: ad-inserter.php:8588
msgid "Settings saved."
msgstr "Réglages enregistrés."

#: ad-inserter.php:8560
msgid "Error importing settings for block"
msgid_plural "Error importing settings for blocks:"
msgstr[0] "Erreur lors de lʼimportation des réglages du bloc"
msgstr[1] "Erreur lors de lʼimportation des réglages des blocs:"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:8559
msgid "Error importing %s settings."
msgstr "Erreur lors de lʼimportation des réglages %s."

#: ad-inserter.php:4472
msgctxt "Footer code"
msgid "DISABLED"
msgstr "Désactivé."

#: ad-inserter.php:4472
msgid "Footer code"
msgstr "Code de pied de page"

#: ad-inserter.php:4486
msgid "JAVASCRIPT NOT WORKING"
msgstr "Javascript ne fonctionne pas"

#: strings.php:315
msgid "Automatically placed by AdSense Auto ads code"
msgstr "Placé automatiquement par le code dʼannonces automatiques AdSense"

#: ad-inserter.php:4201 ad-inserter.php:4472
msgid "character inserted"
msgid_plural "characters inserted"
msgstr[0] "caractère inséré"
msgstr[1] "caractères insérés"

#: ad-inserter.php:4201
msgctxt "Header code"
msgid "DISABLED"
msgstr "Désactivé."

#: ad-inserter.php:4201
msgid "Header code"
msgstr "Code d’en-tête"

#: ad-inserter.php:4180
msgid "character"
msgid_plural "characters"
msgstr[0] "caractère"
msgstr[1] "caractères"

#: ad-inserter.php:4180
msgid "Code for insertion"
msgstr "Code à insérer"

#. translators: %s: AdSense Auto Ads
#: ad-inserter.php:4028
msgid "Code for %s detected - Code will automatically insert AdSense ads at optimal positions"
msgstr "Code pour %s détecté - Le code insère automatiquement les annonces AdSense aux positions optimales"

#: ad-inserter.php:3999
msgid "AD BLOCKING STATUS UNKNOWN"
msgstr "État de blocage des annonces inconnu"

#: ad-inserter.php:3998
msgid "Click to delete ad blocking detection cokies"
msgstr "Cliquez pour supprimer les cookies de détection de blocage des publicités"

#: ad-inserter.php:3981
msgid "UNKNOWN PAGE TYPE"
msgstr "Type de page inconnu"

#: ad-inserter.php:3975
msgid "AJAX CALL"
msgstr "Appel AJAX"

#: ad-inserter.php:3972
msgid "ERROR 404 PAGE"
msgstr "Page erreur 404"

#: ad-inserter.php:3969
msgid "ARCHIVE PAGE"
msgstr "Page d’archive"

#: ad-inserter.php:3966
msgid "SEARCH PAGE"
msgstr "Page de recherche"

#: ad-inserter.php:3963
msgid "CATEGORY PAGE"
msgstr "Catégorie de page"

#: ad-inserter.php:3960
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "Page d’accueil"

#: ad-inserter.php:3957
msgid "POST"
msgstr "Publication"

#: ad-inserter.php:3954
msgid "STATIC PAGE"
msgstr "Page statique"

#. translators: Ad Inserter Exceptions documentation page
#: ad-inserter.php:3908
msgid "Individual Exceptions"
msgstr "Exceptions individuelles"

#: ad-inserter.php:3906
msgid "For more information check page %s"
msgstr "Pour plus dʼinformations, consultez la page %s"

#. translators: Menu items
#: ad-inserter.php:3859 ad-inserter.php:3871 strings.php:16
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: ad-inserter.php:3859 ad-inserter.php:3871 settings.php:2959
#: settings.php:3055 strings.php:191
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: ad-inserter.php:3840
msgctxt "Enabled/disabled on all"
msgid "posts"
msgstr "articles"

#: ad-inserter.php:3837
msgctxt "Enabled/disabled on all"
msgid "pages"
msgstr "pages"

#: ad-inserter.php:3825
msgctxt "Post"
msgid "For this"
msgstr "Pour cet"

#: ad-inserter.php:3824
msgctxt "Page"
msgid "For this"
msgstr "Pour cette"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3788
msgctxt "Meta box name"
msgid "%s Individual Exceptions"
msgstr "%s exceptions individuelles"

#: ad-inserter.php:3621
msgctxt "Menu item"
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: ad-inserter.php:3573
msgid "Positive reviews are a great incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of your website."
msgstr "Les avis positifs sont une excellente incitation à corriger les bogues et à ajouter de nouvelles fonctionnalités pour une meilleure monétisation de votre site Web."

#. Translators: 1: number of blocks, 2: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:3543
msgid "Hey, you are now using %1$s %2$s block."
msgid_plural "Hey, you are now using %1$s %2$s blocks."
msgstr[0] "Hé, vous utilisez maintenant le bloc %1$s %2$s."
msgstr[1] "Hé, vous utilisez maintenant les blocs %1$s %2$s."

#: ad-inserter.php:3080
msgid "AD BLOCKING DETECTED - NO ACTION"
msgstr "Blocage des publicités détecté - aucune action"

#: ad-inserter.php:3079
msgid "AD BLOCKING DETECTION COOKIES DELETED"
msgstr "Cookies de détection de blocage de publicité supprimés"

#: ad-inserter.php:3078
msgid "AD BLOCKING NOT DETECTED"
msgstr "Blocage des publicités non détecté"

#: ad-inserter.php:3077
msgid "AD BLOCKING DETECTED - ACTION"
msgstr "Blocage des publicités détecté - action"

#: ad-inserter.php:3076
msgid "AD BLOCKING DETECTED, COOKIE DETECTED - NO ACTION"
msgstr "Blocage des publicités détecté, cookie détecté - pas dʼaction"

#. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION
#: ad-inserter.php:3075
msgid "NO ACTION"
msgstr "Aucune action"

#. translators: AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS: n - NO ACTION
#: ad-inserter.php:3075
msgid "AD BLOCKING DETECTED, PAGE VIEWS"
msgstr "Blocage des publicités détecté, pages vues"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: ad-inserter.php:2264 ad-inserter.php:2267 ad-inserter.php:3900
msgid "%s Settings"
msgstr "Réglages de %s"

#: ad-inserter.php:1821
msgctxt "Menu item"
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"

#. translators: Debugging position
#: ad-inserter.php:1486
msgid "Above Header"
msgstr "Au-dessus de lʼen-tête"

#. translators: Debugging message when output buffering is enabled
#: ad-inserter.php:1482
msgid "OUTPUT BUFFERING"
msgstr "Tampon de sortie"

#: ad-inserter.php:1435 strings.php:185
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"

#. translators: Debugging position name Replace content of HTML element
#: ad-inserter.php:1430 strings.php:120
msgid "Replace content"
msgstr "Remplacer le contenu"

#. translators: Debugging position name Append content of HTML element (after
#. the content of the HTML element)
#: ad-inserter.php:1425 strings.php:119
msgid "Append content"
msgstr "Ajouter du contenu"

#. translators: Debugging position name Prepend content of HTML element (before
#. the content of the HTML element)
#: ad-inserter.php:1420 strings.php:118
msgid "Prepend content"
msgstr "Mettre le contenu avant"

#. translators: Debugging position name After HTML element
#: ad-inserter.php:1415
msgid "After"
msgstr "Après"

#. translators: Debugging position name Before HTML element
#: ad-inserter.php:1410
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: ad-inserter.php:692
msgctxt "Menu item"
msgid "Log Processing"
msgstr "Traitement des journaux"

#: ad-inserter.php:681
msgctxt "Menu item"
msgid "Simulate Ad Blocking"
msgstr "Simuler le blocage des publicités"

#: ad-inserter.php:674
msgctxt "Menu item"
msgid "Ad Blocking Status"
msgstr "État du blocage des publicités"

#: ad-inserter.php:665
msgctxt "Menu item"
msgid "Disable Insertion"
msgstr "Désactiver lʼinsertion"

#: ad-inserter.php:658
msgctxt "Menu item"
msgid "Show HTML Tags"
msgstr "Afficher les balises HTML"

#: ad-inserter.php:572
msgctxt "Menu item"
msgid "Show Positions"
msgstr "Afficher les positions"

#: ad-inserter.php:540
msgctxt "Menu item"
msgid "Debugging DEMO"
msgstr "Débogage demo"

#: class.php:10534
msgid "ERROR: class DOMDocument not found. Your webhost needs to install the DOM extension for PHP."
msgstr "Erreur : classe DOMDocument introuvable. Votre hébergeur web doit installer lʼextension DOM pour PHP."

#: ad-inserter.php:12608 ad-inserter.php:12709
msgctxt "category name"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non classé"

#: class.php:5779 strings.php:307
msgid "AFTER"
msgstr "APRÈS"

#: class.php:5768 strings.php:311
msgid "REPLACE ELEMENT"
msgstr "Remplacer lʼélément"

#: class.php:5764 strings.php:310
msgid "REPLACE CONTENT"
msgstr "Remplacer le contenu"

#: class.php:5760 strings.php:309
msgid "APPEND CONTENT"
msgstr "Ajouter du contenu"

#: class.php:5756 strings.php:308
msgid "PREPEND CONTENT"
msgstr "Mettre le contenu avant"

#: class.php:5748 strings.php:306
msgid "BEFORE"
msgstr "Avant"

#: class.php:2743
msgctxt "block or widget"
msgid "INSERTED BUT NOT VISIBLE"
msgstr "Inséré mais non visible"

#: class.php:2743
msgid "BLOCK"
msgstr "Bloc"

#: class.php:2708
msgid "NO"
msgstr "Non"

#: class.php:2708
msgid "YES"
msgstr "Oui"

#: class.php:2708
msgid "IN THE LOOP"
msgstr "Dans la boucle"

#: class.php:2661
msgid "AJAX REQUEST"
msgstr "Demande AJAX"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4828
msgid "ip addresses='%s' type='%s'"
msgstr "adresses IP=ʼ%sʼ type=ʼ%sʼ"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4826
msgid "countries='%s' type='%s'"
msgstr "pays=ʼ%sʼ type=ʼ%sʼ"

#. translators: %s: list parameters and type
#: class.php:4627
msgid "referers='%s' type='%s'"
msgstr "référents=ʼ%sʼ type=ʼ%sʼ"

#: class.php:4623
msgid "parameters='%s' type='%s'"
msgstr "réglages=ʼ%sʼ type=ʼ%sʼ"

#: class.php:2598 strings.php:18
msgid "After post"
msgstr "Après lʼarticle"

#: class.php:2593 strings.php:17
msgid "Before post"
msgstr "Avant lʼarticle"

#: class.php:2588
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: class.php:2583
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: class.php:2579
msgid "Counters"
msgstr "Compteurs"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: class.php:647 class.php:656 class.php:659
msgid "PHP error in %s block"
msgstr "Erreur PHP dans le bloc %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6665
msgid "%s Scheduling %s"
msgstr "%s Planification %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6664
msgid "%s GEO targeting %s"
msgstr "%s ciblage GEO %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6663
msgid "64 code blocks"
msgstr "64 blocs de code"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6656
msgid "%s Mobile device detection %s"
msgstr "%s Détection des appareils mobile %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6655
msgid "%s Ad blocking detection %s"
msgstr "%s Détection de blocage des publicités %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6654
msgid "Support for %s AMP pages %s"
msgstr "Prise en charge des pages AMP %s %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6648
msgid "%s Ad tracking %s"
msgstr "%s Suivi des annonces %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6647
msgid "%s A/B testing %s"
msgstr "%s Test A/B %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6646
msgid "Ad rotation"
msgstr "Rotation des annonces"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6640
msgid "%s Clearance %s options"
msgstr "Options de liquidation %s %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6639
msgid "%s Limit insertions %s"
msgstr "%s Limiter les insertions %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6638
msgid "%s Sticky positions %s"
msgstr "%s Positions persistantes %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6631
msgid "Ads between comments"
msgstr "Annonces entre les commentaires"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6630
msgid "Ads between posts"
msgstr "Annonces entre les articles"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6625
msgid "Looking for %s Pro Ad Management plugin? %s"
msgstr "Vous recherchez une extension %s pour la gestion professionnelle des annonces ? %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6612
msgid "Ad Inserter Pro is a complete all-in-one ad management plugin for WordPress website with many advertising features to automatically insert adverts on posts and pages. With Ad Inserter Pro you also get <strong>one year of free updates and support via email</strong>. If you find Ad Inserter useful and need ad statistics for impressions and clicks, A/B testing, sticky ads, slider ads, pop-up ads, geotargeting or geolocation to serve country-specific ads, to protect content or to serve different ads for users using ad blockers, multisite options to limit settings for ads, to block some IP addresses, to schedule ads, then you can simply upgrade to %s Ad Inserter Pro %s (existing settings will be preserved)."
msgstr "Ad Inserter Pro est une extension complet de gestion dʼannonces tout-en-un pour site Web WordPress avec de nombreuses fonctionnalités publicitaires pour insérer automatiquement des publicités sur les articles et les pages. Avec Ad Inserter Pro, vous bénéficiez également dʼun <strong> an de mises à jour gratuites et dʼassistance par e-mail </strong>. Si vous trouvez Ad Inserter utile et avez besoin de statistiques publicitaires pour les impressions et les clics, des tests A/B, des publicités fixes, des publicités à curseur, des publicités pop-up, un ciblage géographique ou une géolocalisation pour diffuser des publicités spécifiques à un pays, protéger le contenu ou diffuser différentes publicités les utilisateurs utilisant des bloqueurs de publicités, des options multisites pour limiter les réglages des publicités, pour bloquer certaines adresses IP, pour planifier des publicités, vous pouvez simplement passer à %s Ad Inserter Pro %s (les réglages existants seront préservés)."

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6632
msgid "Support via email"
msgstr "Support par e-mail"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6608
msgid "No ads on the settings page"
msgstr "Aucune annonce sur la page des réglages"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6607
msgid "%s Clipboard support %s to easily copy blocks or settings"
msgstr "%s Prise en charge du presse-papiers %s pour copier facilement des blocs ou des réglages"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6606
msgid "%s Visualization %s of HTML tags for easier ad placement between paragraphs"
msgstr "%s Visualisation %s des étiquettes HTML pour faciliter le placement dʼannonces entre les paragraphes"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6605
msgid "%s Visualization %s of available positions for automatic ad insertion"
msgstr "%s Visualisation %s des positions disponibles pour lʼinsertion automatique dʼannonces"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6604
msgid "%s Visualization %s of inserted blocks or ads for easier placement"
msgstr "%s Visualisation %s des blocs ou annonces insérés pour un placement plus facile"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6603
msgid "Simple troubleshooting with many %s debugging functions %s"
msgstr "Dépannage simple avec de nombreuses fonctions de débogage %s %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6602
msgid "Country-level %s GEO targeting %s (works also with caching)"
msgstr "Ciblage GEO %s au niveau du pays %s (fonctionne également avec la mise en cache)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6601
msgid "%s Insertion scheduling %s with fallback option"
msgstr "%s Planification dʼinsertion %s avec option de secours"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6600
msgid "%s Import/Export %s block or plugin settings"
msgstr "%s Importer/Exporter les réglages du bloc ou de lʼextension %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6599
msgid "%s Multisite options %s to limit settings on the sites"
msgstr "%s Options multisites %s pour limiter les réglages sur les sites"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6598
msgid "%s Black/White-list %s IP addresses or countries (works also with caching)"
msgstr "%s Adresses IP ou pays de la liste noire/blanche %s (fonctionne également avec la mise en cache)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6596
msgid "%s Ad blocking statistics %s"
msgstr "%s Statistiques de blocage des publicités %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6595
msgid "%s Ad blocking detection %s - popup message, ad replacement, content protection"
msgstr "%s Détection de blocage des publicités %s - message contextuel, remplacement des publicités, protection du contenu"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6593
msgid "Desktop, tablet and phone server-side %s device detection %s"
msgstr "Détection de périphérique %s côté serveur de bureau, tablette et téléphone %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6592
msgid "Support for Google Analytics, Matomo or any other web analytics code"
msgstr "Prise en charge de Google Analytics, Matomo ou tout autre code dʼanalyse Web"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6591
msgid "Support for %s header and footer %s code"
msgstr "Prise en charge du code %s en-tête et pied de page %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6590
msgid "%s Banner %s code generator"
msgstr "Générateur de code %s Bannière %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:5163 settings.php:6589
msgid "PHP code processing"
msgstr "Traitement de code PHP"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6588
msgid "Custom CSS class name for wrapping divs to avoid ad blockers"
msgstr "Nom de classe CSS personnalisé pour envelopper les divs afin dʼéviter les bloqueurs de publicités"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6587
msgid "Support for contextual %s Amazon Native Shopping Ads %s (responsive)"
msgstr "Prise en charge des annonces contextuelles %s Amazon Native Shopping %s (réactives)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6586
msgid "Support for ads on %s AMP pages %s"
msgstr "Prise en charge des annonces sur les pages AMP %s %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6585
msgid "Support for %s lazy loading %s"
msgstr "Prise en charge du chargement paresseux %s %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6580
msgid "Support for %s A/B testing %s"
msgstr "Prise en charge des tests A/B %s %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6577
msgid "Ad impression and click %s tracking %s (works also with Javascript ads like AdSense)"
msgstr "Impression dʼannonce et suivi des clics %s %s (fonctionne également avec les annonces Javascript comme AdSense)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6574
msgid "%s Ad rotation %s (works also with caching)"
msgstr "%s Rotation des annonces %s (fonctionne également avec la mise en cache)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6573
msgid "Options to %s disable insertion %s on Ajax calls, 404 error pages or in RSS feeds"
msgstr "Options pour %s désactiver lʼinsertion %s sur les appels Ajax, les pages dʼerreur 404 ou dans les flux RSS"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6572
msgid "%s Clearance %s options to avoid insertion near images or headers (AdSense TOS)"
msgstr "%s Dégagement %s options pour éviter lʼinsertion à proximité dʼimages ou dʼen-têtes (AdSense TOS)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6571
msgid "Block %s alignment and style %s customizations"
msgstr "Bloquer lʼalignement de %s et les personnalisations de style %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6570
msgid "%s Sticky (fixed) widgets %s (sidebar does not move when the page scrolls)"
msgstr "%s Widgets fixes (fixes) %s (la barre latérale ne bouge pas lorsque la page défile)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6569
msgid "%s Sticky ad trigger %s (page scroll in %% or px, HTML element becomes visible)"
msgstr "%s Déclencheur dʼannonce fixe %s (défilement de la page en %% ou px, lʼélément HTML devient visible)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6568
msgid "%s Sticky ad animations %s (fade, slide, turn, flip, zoom)"
msgstr "%s Animations dʼannonces épinglés %s (fondu, glisser, tourner, retourner, zoomer)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6567
msgid "%s Sticky sidebar ads %s (stick to the screen or to the content)"
msgstr "%s Publicités épinglées de la barre latérale %s (coller à lʼécran ou au contenu)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6565
msgid "%s Sticky ads %s with optional close button (ads stay fixed when the page scrolls)"
msgstr "%s Annonces épinglés %s avec bouton de fermeture facultatif (les annonces restent fixes lorsque la page défile)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6564
msgid "%s Manual insertion: %s widgets, shortcodes, PHP function call"
msgstr "%s Insertion manuelle : widgets %s, codes courtss, appel de fonction PHP"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6563
msgid "%s Insertion exceptions %s for individual posts and pages"
msgstr "%s Exceptions dʼinsertion %s pour des articles et des pages individuels"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6562
msgid "Insertion %s before or after any HTML element on the page %s (using CSS selectors)"
msgstr "Insertion %s avant ou après tout élément HTML sur la page %s (à lʼaide des sélecteurs CSS)"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6561
msgid "Automatic insertion at %s custom hook positions %s"
msgstr "Insertion automatique à %s positions de crochet personnalisées %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6560
msgid "%s Automatic insertion %s after %s or before %s tag"
msgstr "%s Insertion automatique %s après %s ou avant lʼétiquette %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6559
msgid "%s Automatic insertion %s before, between and after comments"
msgstr "%s Insertion automatique %s avant, entre et après les commentaires"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6558
msgid "%s Automatic insertion %s between posts on blog pages"
msgstr "%s Insertion automatique %s entre les articles sur les pages de blog"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6557
msgid "%s Automatic insertion %s before or after post / content / %s paragraph %s / image / excerpt"
msgstr "%s Insertion automatique %s avant ou après lʼarticle/contenu/%s paragraphe %s/image/extrait"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6556
msgid "Simple user interface - all settings on a single page"
msgstr "Interface utilisateur simple - tous les réglages sur une seule page"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6555
msgid "%s Code preview %s with visual CSS editor"
msgstr "%s Aperçu du code %s avec lʼéditeur visuel CSS"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6554
msgid "Syntax highlighting %s editor %s"
msgstr "Syntaxe mettant en évidence lʼéditeur %s %s"

#. translators: %s HTML tags
#: settings.php:6553
msgid "%s AdSense Integration %s"
msgstr "%s Intégration AdSense %s"

#: settings.php:6549
msgid "To Optimally Monetize your WordPress website?"
msgstr "Pour monétiser de manière optimale votre site WordPress ?"

#: settings.php:6548
msgid "Looking for Pro Ad Management plugin?"
msgstr "Vous recherchez une extension pour la gestion professionnelle des annonces ? "

#: settings.php:6415 settings.php:6420 settings.php:6427 settings.php:6494
#: settings.php:6538
msgid "Code preview with visual CSS editor"
msgstr "Aperçu du code avec lʼéditeur visuel CSS"

#: settings.php:6414 settings.php:6493 settings.php:6499 settings.php:6505
msgid "A/B testing - Track ad impressions and clicks"
msgstr "Test A/B - Suivez les impressions dʼannonces et les clics"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6387
msgid "If you need any kind of help or support, please do not hesitate to open a thread on the %s support forum. %s"
msgstr "Si vous avez besoin dʼaide ou de support, nʼhésitez pas à ouvrir un fil de discussion sur le forum de support %s. %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6383
msgid "Ads are not showing? Check %s troubleshooting guide %s to find out how to diagnose and fix the problem."
msgstr "Les annonces ne sʼaffichent pas ? Consultez le guide de dépannage %s %s pour savoir comment diagnostiquer et résoudre le problème."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:6347
msgid "Need help with %s settings? %s Check %s Quick Start, %s %s Code Editing %s and %s Common Settings %s pages"
msgstr "Besoin dʼaide avec les réglages %s ? %s Vérifier le démarrage rapide de %s, %s %s Modification du code %s et %s pages de réglages communs %s"

#: settings.php:6320
msgid "Follow Ad Inserter"
msgstr "Suivez Ad Inserter"

#: settings.php:6317
msgid "Ad Inserter on Facebook"
msgstr "Ad Inserter sur Facebook"

#: settings.php:6316
msgid "Ad Inserter on Twitter"
msgstr "Ad Inserter sur Twitter"

#: settings.php:6312
msgid "Review"
msgstr "Avis"

#. translators: %s: Ad Inserter, HTML tags
#: settings.php:6294
msgid "You've been using %s for a while now, and I hope you're happy with it. Positive %s reviews %s are a great way to show your appreciation for my work. Besides being an incredible boost to my morale, they are also a great incentive to fix bugs and to add new features for better monetization of your website. When you rate it with 5 stars it's like saying 'Thank you'."
msgstr "Vous utilisez %s depuis un certain temps maintenant, et j’espère que vous en êtes satisfait. Les %s avis positifs %s sont un excellent moyen de afficher votre appréciation de mon travail. En plus de me remonter le moral, ils m’incitent à corriger les bogues et à ajouter de nouvelles fonctionnalités pour améliorer la monétisation de votre site. Lorsque vous donnez une note de 5 étoiles, c’est comme si vous me disiez « Merci »."

#: settings.php:6283 settings.php:6327
msgid "Average rating of the plugin - Thank you!"
msgstr "Évaluation moyenne de lʼextension - Merci !"

#: settings.php:6276
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"

#: settings.php:6276
msgid "Support free Ad Inserter development. If you are making money with Ad Inserter consider donating some small amount. Even 1 dollar counts. Thank you!"
msgstr "Soutenez le development gratuit dʼAd Inserter. Si vous gagnez de lʼargent avec Ad Inserter, envisagez de donner une petite somme. Même 1 dollar est important. Merci !"

#: settings.php:6266
msgctxt "Review Ad Inserter"
msgid "Review"
msgstr "Avis"

#: settings.php:6266 settings.php:6312
msgid "If you like Ad Inserter and have a moment, please help me spread the word by reviewing the plugin on WordPres"
msgstr "Si vous aimez Ad Inserter et que vous avez un moment, aidez-moi à passer le mot en examinant lʼextension sur WordPress"

#: settings.php:6261 settings.php:6311
msgid "Support plugin development"
msgstr "Soutenir le développement des extensions"

#: settings.php:6416 settings.php:6418 settings.php:6451 settings.php:6458
#: settings.php:6477 settings.php:6481 settings.php:6482 settings.php:6491
#: settings.php:6500 settings.php:6523 settings.php:6529 settings.php:6534
#: settings.php:6540
msgid "Looking for AdSense alternative?"
msgstr "Vous recherchez une alternative AdSense ?"

#: settings.php:4330 settings.php:5452
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: settings.php:5447
msgid "Use default API IDs"
msgstr "Utiliser les ID API par défaut"

#: settings.php:5437
msgid "Enter Client secret"
msgstr "Entrer Client secret"

#: settings.php:5434
msgid "Client secret"
msgstr "Client secret"

#: settings.php:5429
msgid "Enter Client ID"
msgstr "Entrer ID Client"

#: settings.php:5426
msgid "Client ID"
msgstr "ID Client"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5420
msgid "Copy them to the appropriate fields below"
msgstr "Copiez-les dans les champs appropriés ci-dessous"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5419
msgid "Click on %s Ad Inserter client %s to get %s Client ID %s and %s Client secret %s"
msgstr "Cliquez sur le client %s Ad Inserter %s pour obtenir %s ID client %s et %s Client secret %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5410
msgid "Click on %s What credentials do I need? %s"
msgstr "Cliquez sur %s De quelles informations ai-je besoin ? %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5409
msgid "For %s What data will you be accessing? %s select %s User data %s"
msgstr "Pour %s À quelles données allez-vous accéder ? %s sélectionne %s Données utilisateur %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5408
msgid "For %s Where will you be calling the API from? %s select %s Other UI %s"
msgstr "Pour %s Dʼoù allez-vous appeler lʼAPI ? %s sélectionne %s Autre interface utilisateur %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5406
msgid "Click on %s CREATE CREDENTIALS %s"
msgstr "Cliquez sur %s créer des crédentiels %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5405
msgid "Search for adsense and enable %s"
msgstr "Rechercher adsense et activer %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5404
msgid "Click on %s ENABLE APIS AND SERVICES %s"
msgstr "Cliquez sur %s activer les apis et les services %s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5403
msgid "Click on project selection, wait for the project to be created and then and select %s as the current project"
msgstr "Cliquez sur la sélection de projet, attendez que le projet soit créé, puis sélectionnez %s comme projet actuel"

#. translators: 1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: settings.php:5402
msgid "Enter %1$s for project name and click on the %2$s Create %3$s button"
msgstr "Entrez %1$s comme nom du projet et cliquez sur le bouton %2$s Créer %3$s"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5401
msgid "Click on project selection and then click on the %s NEW PROJECT %s button to create a new project"
msgstr "Cliquez sur la sélection de projet puis cliquez sur le bouton %s Nouveau projet %s pour créer un nouveau projet"

#. translators: %1: Ad Inserter, 2, 3: HTML tags
#: settings.php:5400
msgid "Create %1$s project - if the project and IDs are already created click on the %2$s Credentials %3$s in the sidebar and go to step 21"
msgstr "Créer le projet %1$s - si le projet et les ID sont déjà créés, cliquez sur les %2$s info de connexion %3$s dans la colonne latérale et passez à lʼétape 21"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5399
msgid "Go to %s Google APIs and Services console %s"
msgstr "Accéder à la console des API et services Google %s %s"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:5390
msgid "Here can %s list configured AdSense ad units and get code for AdSense ads. To do this you need to authorize %s to access your AdSense account. The first step is to create a Google API project in order to get Client ID and Client Secret."
msgstr "Vous pouvez ici %s répertorier les blocs dʼannonces AdSense configurés et obtenir le code des annonces AdSense. Pour ce faire, vous devez autoriser %s à accéder à votre compte AdSense. La première étape consiste à créer un projet dʼAPI Google afin dʼobtenir lʼID client et le Client secret."

#: settings.php:5386
msgid "AdSense Integration - Step 1"
msgstr "Intégration AdSense - Étape 1"

#: settings.php:5370
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriser"

#: settings.php:5366
msgid "Clear and return to Step 1"
msgstr "Effacez et revenez à lʼétape 1"

#: settings.php:5364
msgid "Use own API IDs"
msgstr "Utilisez vos propres ID API"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5348
msgid "If you get error %s invalid client %s click on the button %s Clear and return to Step 1 %s to re-enter Client ID and Client Secret."
msgstr "Si vous obtenez lʼerreur %s client non valide %s, cliquez sur le bouton %s Effacer et revenez à lʼétape 1 %s pour ressaisir lʼID client et le Client secret."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5345
msgid "If you get error, can't access ad units or would like to use own Google API IDs click on the button %s Use own API IDs %s to enter Client ID and Client Secret."
msgstr "Si vous obtenez une erreur, que vous ne pouvez pas accéder aux blocs dʼannonces ou que vous souhaitez utiliser vos propres ID API Google, cliquez sur le bouton %s Utilisez vos propres ID API %s pour saisir lʼID client et le Client secret."

#: settings.php:5338
msgid "AdSense Integration - Step 2"
msgstr "Intégration AdSense - Étape 2"

#: settings.php:5336
msgid "AdSense Integration"
msgstr "Intégration AdSense"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:5317
msgid "Please %s clear authorization %s with the button %s above and once again authorize access to your AdSense account."
msgstr "Veuillez %s effacer lʼautorisation %s avec le bouton %s ci-dessus et autoriser à nouveau lʼaccès à votre compte AdSense."

#: settings.php:5285
msgid "Get AdSense code"
msgstr "Obtenir le code AdSense"

#: settings.php:5282
msgid "Preview AdSense ad"
msgstr "Prévisualiser lʼannonce AdSense"

#: settings.php:5279
msgid "Copy AdSense code"
msgstr "Copier le code AdSense"

#: settings.php:4584 settings.php:5254
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: settings.php:5253
msgid "Slot ID"
msgstr "ID dʼemplacement"

#: settings.php:5251
msgid "Ad unit"
msgstr "Bloc dʼannonces"

#: class.php:2613 settings.php:5175
msgid "PHP function call"
msgstr "Appel de fonction PHP"

#: includes/preview.php:2549 includes/preview.php:2761 settings.php:1522
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: ad-inserter.php:3818 settings.php:5160 settings.php:5252
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ad-inserter.php:3817 ad-inserter.php:13495 class.php:2629
#: includes/preview.php:2439 includes/preview.php:2484
#: includes/preview.php:2521 settings.php:5152 strings.php:3 strings.php:221
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: settings.php:5047
msgid "Preview block"
msgstr "Aperçu le bloc"

#: settings.php:4261 settings.php:5340 settings.php:5387 strings.php:277
msgid "Google AdSense Homepage"
msgstr "Page dʼaccueil de Google AdSense"

#: settings.php:4257
msgid "Clear authorization to access AdSense account"
msgstr "Effacer lʼautorisation dʼaccéder au compte AdSense"

#: settings.php:4253
msgid "Reload AdSense ad units"
msgstr "Recharger les blocs dʼannonces AdSense"

#: settings.php:4249
msgid "Toggle active/all ad units"
msgstr "Permuter actifs/toutes les blocs dʼannonces"

#: settings.php:4231 settings.php:4267 settings.php:4341 strings.php:274
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: class.php:11956
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: settings.php:4223
msgid "Save new block order"
msgstr "Enregistrer le nouvel ordre de blocs"

#: settings.php:4217 strings.php:269
msgid "Rearrange block order"
msgstr "Réorganiser lʼordre des blocs"

#: settings.php:4212
msgid "Toggle active/all blocks"
msgstr "Permuter actifs/tous les blocs"

#: settings.php:3692
msgid "Disable translation"
msgstr "Désactiver la traduction"

#: settings.php:3690
msgid "Disable translation to see original texts for the settings and messages in English"
msgstr "Désactivez la traduction pour afficher les textes originaux des réglages et des messages en anglais"

#: settings.php:3681
msgid "Remote debugging"
msgstr "Débogage à distance"

#: settings.php:3679
msgid "Enable Debugger widget and code insertion debugging (blocks, positions, tags, processing) by url parameters for non-logged in users. Enable this option to allow other users to see Debugger widget, labeled blocks and positions in order to help you to diagnose problems. For logged in administrators debugging is always enabled."
msgstr "Activez le débogage du widget Debugger et de lʼinsertion de code (blocs, positions, étiquettes, traitement) par réglages dʼURL pour les utilisateurs non connectés. Activez cette option pour permettre aux autres utilisateurs de voir le widget Debugger, les blocs étiquetés et les positions afin de vous aider à diagnostiquer les problèmes. Pour les administrateurs connectés, le débogage est toujours activé."

#: settings.php:3670
msgid "Debugging functions on mobile screens"
msgstr "Fonctions de débogage sur les écrans mobiles"

#: settings.php:3668
msgid "Enable debugging functions in admin toolbar on mobile screens"
msgstr "Activer les fonctions de débogage dans la barre dʼoutils dʼadministration sur les écrans mobiles"

#: settings.php:3661
msgid "Debugging functions in admin toolbar"
msgstr "Fonctions de débogage dans la barre dʼoutils dʼadministration"

#: settings.php:3659
msgid "Enable debugging functions in admin toolbar"
msgstr "Activer les fonctions de débogage dans la barre dʼoutils dʼadministration"

#: settings.php:3652
msgid "Force showing admin toolbar when viewing site"
msgstr "Forcer lʼaffichage de la barre dʼoutils dʼadministration lors de lʼaffichage du site"

#: settings.php:3532
msgid "Undismissible Message"
msgstr "Message non rejetable"

#: settings.php:3532
msgid "Prevent visitors from closing the warning message"
msgstr "Empêcher les visiteurs de fermer le message dʼavertissement"

#: includes/preview-adb.php:365 settings.php:3524
msgid "Overlay CSS"
msgstr "Superposer CSS"

#: includes/preview-adb.php:360 settings.php:3516
msgid "Message CSS"
msgstr "Message CSS"

#: settings.php:3503
msgid "Preview message when ad blocking is detected"
msgstr "Aperçu du message lorsquʼun blocage des publicités est détecté"

#: settings.php:3488
msgid "Message HTML code"
msgstr "Code HTML du message"

#: settings.php:3476
msgid "Custom Redirection Url"
msgstr "URL de redirection personnalisée"

#: settings.php:3467
msgid "Static page for redirection when ad blocking is detected. For other pages select Custom url and set it below."
msgstr "Page statique pour la redirection lorsque le blocage des publicités est détecté. Pour les autres pages, sélectionnez URL personnalisée et définissez-la ci-dessous."

#: settings.php:3462
msgid "Custom Url"
msgstr "URL personnalisé"

#: settings.php:3450
msgid "Redirection Page"
msgstr "Page de redirection"

#: settings.php:3426
msgid "Custom Selectors"
msgstr "Sélecteurs personnalisés"

#: settings.php:3421
msgctxt "no action period"
msgid "days"
msgstr "jours"

#: settings.php:3421
msgid "Number of days to supress action when ad blocking is detected. Leave empty for no no-action period (action fires always after defined page view delay). Sets cookie."
msgstr "Nombre de jours pour supprimer lʼaction lorsquʼun blocage des publicités est détecté. Laissez vide pour aucune période de non-action (lʼaction se déclenche toujours après un délai dʼaffichage de page défini). Définit le cookie."

#: settings.php:3418
msgid "No Action Period"
msgstr "Aucune période dʼaction"

#: settings.php:3413
msgctxt "Delay Action for x "
msgid "page views"
msgstr "pages vues"

#: settings.php:3413
msgid "Number of page views to delay action when ad blocking is detected. Leave empty for no delay (action fires on first page view). Sets cookie."
msgstr "Nombre de pages vues pour retarder lʼaction lorsquʼun blocage des publicités est détecté. Laissez vide pour aucun délai (lʼaction se déclenche lors de la première page vue). Définit le cookie."

#: settings.php:3410
msgid "Delay Action"
msgstr "Action de retard"

#: settings.php:3393
msgid "Global action when ad blocking is detected"
msgstr "Action globale lorsque le blocage des publicités est détecté"

#: settings.php:3363
msgid "Ad Blocking Detection"
msgstr "Détection du blocage des publicités"

#: settings.php:3359
msgid "Enable detection of ad blocking"
msgstr "Activer la détection du blocage des publicités"

#: settings.php:3338
msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Activer lʼinsertion de ce code dans le pied de page HTML sur la page pour lʼerreur 404 : Page introuvable"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:3304
msgid "Code before the %s tag of the HTML page"
msgstr "Code avant lʼétiquette %s de la page HTML"

#: settings.php:3296
msgid "HTML Page Footer Code"
msgstr "Code de pied de page HTML"

#: settings.php:3286
msgid "Enable insertion of this code into HTML page footer"
msgstr "Activer lʼinsertion de ce code dans le pied de page HTML"

#: settings.php:3268 settings.php:3338
msgid "Insert on Error 404 page"
msgstr "Insérer sur la page Erreur 404"

#: settings.php:3268
msgid "Enable insertion of this code into HTML page header on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Activer lʼinsertion de ce code dans lʼen-tête de la page HTML sur la page pour lʼerreur 404 : Page non trouvée"

#: settings.php:3253 settings.php:3323
msgid "Use server-side detection to insert code only for"
msgstr "Utilisez la détection côté serveur pour insérer du code uniquement pour"

#: settings.php:3235
msgid "Code in the %s section of the HTML page"
msgstr "Code dans la section %s de la page HTML"

#: settings.php:3227
msgid "HTML Page Header Code"
msgstr "Code dʼen-tête de page HTML"

#: settings.php:3222 settings.php:3291 settings.php:3500
msgid "Process PHP code"
msgstr "Traiter le code PHP"

#: settings.php:3217
msgid "Enable insertion of this code into HTML page header"
msgstr "Activer lʼinsertion de ce code dans lʼen-tête de page HTML"

#: settings.php:3196
msgid "Priority for the hook (default is 10)"
msgstr "Priorité pour le crochet (par défaut est 10)"

#: settings.php:3193
msgid "priority"
msgstr "priorité"

#: settings.php:3190
msgid "Action name as used in the do_action () function"
msgstr "Nom de lʼaction tel quʼutilisé dans la fonction do_action ()"

#: settings.php:3187
msgid "action"
msgstr "action"

#: settings.php:3184
msgid "Hook name for automatic insertion selection"
msgstr "Nom du crochet pour la sélection dʼinsertion automatique"

#. translators: %d: hook number
#: settings.php:3181
msgid "Hook %d name"
msgstr "Nom du crochet %d"

#: settings.php:3166
msgid "Custom Hooks"
msgstr "Crochets personnalisé"

#: settings.php:3153
msgid "min width"
msgstr "largeur min"

#. Translators: %d: viewport number
#: settings.php:3150
msgid "Viewport %d name"
msgstr "Nom du viewport %d"

#: settings.php:3142
msgid "Viewport Settings used for client-side device detection"
msgstr "Réglages du viewport utilisés pour la détection des appareils côté client"

#. translators: %s: PHP tags
#: settings.php:2767 settings.php:3634
msgid "BLOCK CODE"
msgstr "Code de bloc"

#: settings.php:2766
msgid "Wrapping div"
msgstr "Div dʼemballage"

#: settings.php:2765
msgid "Preview of the block wrapping code"
msgstr "Aperçu du code dʼemballage de bloc"

#: settings.php:2759
msgid "Inline styles"
msgstr "Styles en ligne"

#: settings.php:2759
msgid "Instead of alignment classes generate inline alignment styles for blocks"
msgstr "Au lieu de classes dʼalignement, génèrent des styles dʼalignement en ligne pour les blocs"

#: settings.php:2749
msgid "Block number class"
msgstr "Classe de numéro de bloc"

#: settings.php:2749
msgid "Include block number class"
msgstr "Inclure la classe de numéro de bloc"

#: settings.php:2743
msgid "Block class name"
msgstr "Nom de classe de bloc"

#: settings.php:2743
msgid "CSS class name for the wrapping div"
msgstr "Nom de classe CSS pour la div dʼemballage"

#. translators: %s: Ad Inserter
#: settings.php:2890
msgid "Enable tracking of %s usage and help us to make improvements to the plugin. Only information regarding the WordPress environment and %s usage is recorded (once per month and on events like plugin activation/deactivation)."
msgstr "Activez le suivi de lʼutilisation de %s et aidez-nous à apporter des améliorations à lʼextension. Seules les informations concernant lʼenvironnement WordPress et lʼutilisation de %s sont enregistrées (une fois par mois et sur des événements comme lʼactivation/désactivation de lʼextension)."

#: settings.php:2887
msgid "Plugin usage tracking"
msgstr "Suivi de lʼutilisation de lʼextension"

#: settings.php:2731
msgid "Maximum number of inserted blocks per page. You need to enable Max page insertions (button Misc / tab Insertion) to count block for this limit."
msgstr "Nombre maximum de blocs insérés par page. Vous devez activer Max dʼinsertions de page (bouton Divers/onglet Insertion) pour compter le bloc pour cette limite."

#: settings.php:2723
msgid "Label text or HTML code"
msgstr "Texte dʼétiquette ou code HTML"

#: settings.php:2712
msgid "No paragraph counting inside"
msgstr "Aucun paragraphe ne compte à lʼintérieur"

#: settings.php:2704
msgid "Standard PHP functions are faster and work in most cases, use Multibyte functions if paragraphs are not counted properly on non-english pages."
msgstr "Les fonctions PHP standard sont plus rapides et fonctionnent dans la plupart des cas, utilisez les fonctions Multibyte si les paragraphes ne sont pas correctement comptés sur des pages non anglaises."

#: settings.php:2701
msgid "Functions for paragraph counting"
msgstr "Fonctions de comptage de paragraphes"

#: settings.php:2688
msgid "Dynamic blocks"
msgstr "Blocs dynamiques"

#: settings.php:2680
msgid "Sticky widget top margin"
msgstr "Marge supérieure du widget épinglé"

#: settings.php:2671
msgid "CSS mode is the best approach but may not work with all themes. JavaScript mode works with most themes but may reload ads on page load."
msgstr "Le mode CSS est la meilleure approche mais peut ne pas fonctionner avec tous les thèmes. Le mode JavaScript fonctionne avec la plupart des thèmes mais peut recharger les publicités lors du chargement de la page."

#: settings.php:2668
msgid "Sticky widget mode"
msgstr "Mode widget épinglé"

#: settings.php:2857
msgid "Min. user role for ind. exceptions editing"
msgstr "Min. rôle dʼutilisateur pour ind. modification des exceptions"

#: settings.php:2804
msgctxt "syntax highlighting themes"
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: settings.php:2789
msgctxt "syntax highlighting themes"
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: settings.php:2787
msgid "No Syntax Highlighting"
msgstr "Pas de mise en évidence de la syntaxe"

#: settings.php:2786
msgctxt "no syntax highlighting themes"
msgid "None"
msgstr "Acune"

#: settings.php:2779
msgid "Syntax highlighting theme"
msgstr "Thème de mise en évidence de la syntaxe"

#: settings.php:2638
msgid "Needed for position Above header but may not work with all themes"
msgstr "Nécessaire pour la position au-dessus de lʼen-tête mais peut ne pas fonctionner avec tous les thèmes"

#: settings.php:2635
msgid "Output buffering"
msgstr "Tampon de sortie"

#: settings.php:2627
msgid "Plugin priority"
msgstr "Priorité de lʼextension"

#: settings.php:2605
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"

#: settings.php:2603
msgid "Ad Blocking"
msgstr "Blocage des publicités"

#: settings.php:2600 strings.php:30
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: settings.php:2599
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: settings.php:2598
msgid "Hooks"
msgstr "Crochets"

#: settings.php:2597 strings.php:229
msgid "Viewports"
msgstr "Viewports"

#: settings.php:2553
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Réinitialiser tous les réglages"

#: settings.php:2553
msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
msgstr "Confirmez-vous de réinitialiser tous les réglages ?"

#: settings.php:1323 settings.php:2546
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#: settings.php:2537
msgid "Settings timestamp"
msgstr "Horodatage des réglages"

#: settings.php:2534
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:2504
msgid "%s WARNING: %s %s No Wrapping %s style has no wrapping code needed for client-side device detection!"
msgstr "%s Avertissement : %s Le style %s aucun emballage %s n’a pas aucunes code d’emballage nécessaire pour la détection de l’appareil côté client !"

#: settings.php:2495
msgid "Used for [adinserter data=''] shortcodes when no data is found"
msgstr "Utilisé pour les codes courts [adinserter data=\"] lorsquʼaucune donnée nʼest trouvée"

#: settings.php:2491
msgid "General tag"
msgstr "Étiquette générale"

#: settings.php:2468 settings.php:2720
msgid "Ad label"
msgstr "Libellé de lʼannonce"

#: settings.php:2437
msgid "Not available"
msgstr "Indisponible"

#: settings.php:2435
msgid "days after publishing"
msgstr "jours après la publication"

#: settings.php:2435
msgid "for"
msgstr "pour"

#: settings.php:2422
msgid "Maximum number of post/static page words, leave empty for no limit"
msgstr "Nombre maximum de mots dʼarticle/page statique, laissez vide sans limite"

#: settings.php:2420
msgid "Minimum number of post/static page words, leave empty for no limit"
msgstr "Nombre minimum de mots dʼarticle/page statique, laissez vide sans limite"

#: settings.php:1813 settings.php:2419
msgid "Post/Static page must have between"
msgstr "Lʼarticle/page statique doit avoir entre"

#: settings.php:2413
msgid "Invert filter"
msgstr "Inverser le filtre"

#: settings.php:2413
msgid "Checked means specified calls are unwanted"
msgstr "Coché signifie que les appels spécifiés ne sont pas désirés"

#: settings.php:2394
msgid "using"
msgstr "en utilisant"

#: settings.php:2388
msgid "Filter insertions"
msgstr "Filtrer les insertions"

#: settings.php:2376
msgid "Disable caching"
msgstr "Désactiver caching"

#: settings.php:2372
msgid "Disable caching for WP Super Cache, W3 Total Cache and WP Rocket plugins"
msgstr "Désactiver la mise en cache pour les extensions WP Super Cache, W3 Total Cache et WP Rocket"

#: settings.php:2362
msgid "Insert only in the loop"
msgstr "Insérer uniquement dans la boucle"

#: settings.php:2358
msgid "Insert block only when WP function [[in_the_loop ()]] returns true (WP loop is currently active). Might speed up insertion on content pages when [[the_content]] filter hook is called multiple times."
msgstr "Insérer un bloc uniquement lorsque la fonction WP [[in_the_loop ()]] renvoie true (la boucle WP est actuellement active). Peut accélérer lʼinsertion sur les pages de contenu lorsque le crochet de filtre [[the_content]] est appelé plusieurs fois."

#: settings.php:2350
msgid "Insert for"
msgstr "Insérer pour"

#: settings.php:2338 settings.php:2728
msgid "Max blocks per page"
msgstr "Max blocs par page"

#: settings.php:2335
msgid "Count this block for Max blocks per page limit (defined on the tab [*] / tab General)"
msgstr "Compter ce bloc pour Max blocs par page limite (défini sur lʼonglet [*]/onglet Général)"

#: settings.php:2333
msgid "insertions"
msgstr "insertions"

#: settings.php:2333
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: settings.php:2332
msgid "Maximum number of insertions of this block. Empty or 0 means no limit."
msgstr "Nombre maximum dʼinsertions de ce bloc. Vide ou 0 signifie aucune limite."

#: settings.php:2320
msgid "Error 404 page"
msgstr "Erreur 404 page"

#: settings.php:2320
msgid "Enable insertion on page for Error 404: Page not found"
msgstr "Activer lʼinsertion sur la page pour lʼerreur 404 : Page introuvable"

#: settings.php:2315
msgid "RSS Feed"
msgstr "Flux RSS"

#: settings.php:2315
msgid "Enable insertion in RSS feeds"
msgstr "Activer lʼinsertion dans les flux RSS"

#: settings.php:2305
msgid "Ajax requests"
msgstr "Requêtes Ajax"

#: settings.php:2305
msgid "Enable insertion for Ajax requests"
msgstr "Activer lʼinsertion pour les requêtes Ajax"

#: settings.php:2300
msgid "AMP pages"
msgstr "Pages AMP"

#: settings.php:2300
msgid "To insert different codes on normal and AMP pages separate them with [ADINSERTER AMP] separator. Here you can enable insertion on AMP pages only when you need to insert THE SAME CODE also on AMP pages (no AMP separator)."
msgstr "Pour insérer différents codes sur les pages normales et AMP, séparez-les avec le séparateur [Adinserter AMP]. Ici, vous pouvez activer lʼinsertion sur les pages AMP uniquement lorsque vous devez insérer le même code également sur les pages AMP (aucun séparateur AMP)."

#: settings.php:2300
msgid "Old settings for AMP pages detected"
msgstr "Anciens réglages des pages AMP détectés"

#: settings.php:2288 settings.php:2596
msgid "General"
msgstr "Général"

#: settings.php:2286
msgid "Display"
msgstr "Afficher"

#: settings.php:430 settings.php:2285 settings.php:5166
msgid "Scheduling"
msgstr "Planification"

#: settings.php:2284
msgid "Word Count"
msgstr "Nombre de mots"

#: settings.php:2283
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: settings.php:2264
msgid "Use server-side detection to insert block only for"
msgstr "Utilisez la détection côté serveur pour insérer un bloc uniquement pour"

#: settings.php:2238
msgid "Device min width %s px"
msgstr "Largeur minimale de lʼappareil %s px"

#. Translators: only on (the following devices): viewport names (devices)
#. listed
#: settings.php:2210
msgid "only on"
msgstr "uniquement sur"

#: settings.php:2203
msgid "Use client-side detection to"
msgstr "Utiliser la détection côté client pour"

#: settings.php:2196
msgid "Server-side device detection"
msgstr "Détection de dispositif côté serveur"

#: settings.php:2195
msgid "Client-side device detection"
msgstr "Détection de dispositif côté client"

#: settings.php:2180
msgid "PHP function"
msgstr "Fonction PHP"

#: settings.php:2179
msgid "Enable PHP function call to insert this block at any position in theme file. If function is disabled for block it will return empty string."
msgstr "Activez lʼappel de fonction PHP pour insérer ce bloc à nʼimporte quelle position dans le fichier de thème. Si la fonction est désactivée pour le bloc, elle renverra une chaîne vide."

#: settings.php:2164 settings.php:5176
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: settings.php:2163
msgid "Enable shortcode for manual insertion of this block in posts and pages"
msgstr "Activer le code court pour lʼinsertion manuelle de ce bloc dans les articles et les pages"

#: class.php:2608 settings.php:2152 settings.php:5177
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: settings.php:2151
msgid "Enable widget for this block"
msgstr "Activer widget pour ce bloc"

#: settings.php:2100
msgid "Toggle referrer editor"
msgstr "Ouvrir/Fermer lʼéditeur de référent"

#: settings.php:2097
msgid "Referrers"
msgstr "Référents"

#: settings.php:2058
msgid "Comma separated url query parameters or cookies with optional values (use 'parameter', 'parameter=value', 'cookie' or 'cookie=value')"
msgstr "Paramètres de requête dʼURL séparés par des virgules ou cookies avec des valeurs facultatives (utilisez ʼparameterʼ, ʼparameter=valueʼ, ʼcookieʼ or ʼcookie=valueʼ)"

#: settings.php:2055
msgid "Toggle url parameter and cookie editor"
msgstr "Ouvrir/Fermer lʼéditeur de paramètre dʼURL et de cookies"

#: settings.php:2051
msgid "Url parameters"
msgstr "Paramètres dʼURL"

#: settings.php:2035
msgid "Comma separated urls (page addresses) starting with / after domain name (e.g. /permalink-url, use only when you need to taget a specific url not accessible by other means). You can also use partial urls with * (/url-start*. *url-pattern*, *url-end)"
msgstr "URL séparées par des virgules (adresses de page) commençant par/après le nom de domaine (par exemple /permalien-url, à utiliser uniquement lorsque vous avez besoin de cibler une URL spécifique non accessible par dʼautres moyens). Vous pouvez également utiliser des URL partielles avec * (/url-start*. *URL-composition*, *url-end)"

#: settings.php:2032
msgid "Toggle url editor"
msgstr "Ouvrir/Fermer lʼéditeur dʼURL"

#: settings.php:2029
msgid "Urls"
msgstr "URL"

#: settings.php:2012
msgid "Comma separated post/page IDs"
msgstr "ID dʼarticle/page séparés par des virgules"

#: settings.php:2009
msgid "Toggle post/page ID editor"
msgstr "Ouvrir/Fermer lʼéditeur de page/article"

#: settings.php:2006
msgid "Post IDs"
msgstr "IDs de publication"

#: settings.php:1989
msgid "Comma separated slugs: taxonomy, term or taxonomy:term"
msgstr "Slugs séparées par des virgules : taxonomie, terme ou taxonomie : terme"

#: settings.php:1986
msgid "Toggle taxonomy editor"
msgstr "Ouvrir/Fermer lʼéditeur de taxonomie"

#: settings.php:1983
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"

#: settings.php:1966
msgid "Comma separated tag slugs"
msgstr "Slugs des étiquettes séparées par des virgules"

#: settings.php:1963
msgid "Toggle tag editor"
msgstr "Ouvrir/Fermer lʼéditeur des étiquettes"

#: settings.php:1960
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"

#: settings.php:1943
msgid "Comma separated category slugs"
msgstr "Slugs de catégories séparées par des virgules"

#: settings.php:1940
msgid "Toggle category editor"
msgstr "Ouvrir/Fermer lʼéditeur de catégorie"

#: settings.php:1937
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: settings.php:1921
msgctxt "check up to"
msgid "paragraphs"
msgstr "paragraphes"

#: settings.php:1913
msgid "check up to"
msgstr "vérifier jusquʼà"

#: settings.php:1906
msgid "If text is found"
msgstr "Si du texte est trouvé"

#: settings.php:1890
msgid "paragraphs below avoid"
msgstr "les paragraphes ci-dessous évitent"

#: settings.php:1887
msgid "Number of paragraphs below to check, leave empty to disable checking"
msgstr "Nombre de paragraphes ci-dessous à vérifier, laisser vide pour désactiver la vérification"

#: settings.php:1864
msgid "paragraphs above avoid"
msgstr "les paragraphes ci-dessus évitent"

#: settings.php:1861
msgid "Number of paragraphs above to check, leave empty to disable checking"
msgstr "Nombre de paragraphes ci-dessus à vérifier, laisser vide pour désactiver la vérification"

#: settings.php:1855 settings.php:1881
msgid "In"
msgstr "Dans"

#: settings.php:1845
msgid "Used only with automatic insertion After paragraph and empty paragraph numbers"
msgstr "Utilisé uniquement avec lʼinsertion automatique Après le paragraphe et les numéros de paragraphe vides"

#: settings.php:1839
msgid "Minimum number of words in paragraphs above"
msgstr "Nombre minimum de mots dans les paragraphes ci-dessus"

#: settings.php:1766
msgid "Count also paragraphs inside these elements - defined on general plugin settings page - tab [*] / tab General"
msgstr "Comptez également les paragraphes à lʼintérieur de ces éléments - définis sur la page des réglages généraux de lʼextension - onglet [*]/onglet Général"

#: settings.php:1709 settings.php:1756 settings.php:1870 settings.php:1896
msgid "Comma separated texts"
msgstr "Textes séparés par des virgules"

#: settings.php:1694
msgid "words"
msgstr "mots"

#: settings.php:1691
msgid "Maximum number of paragraph words, leave empty for no limit"
msgstr "Nombre maximum de mots de paragraphe, laissez vide pour aucune limite"

#: settings.php:1685 settings.php:1700 settings.php:1822 settings.php:2421
msgid "and"
msgstr "et"

#: settings.php:1682
msgid "Minimum number of paragraph words, leave empty for no limit"
msgstr "Nombre minimum de mots de paragraphe, laissez vide pour aucune limite"

#: settings.php:1676
msgid "that have between"
msgstr "qui ont entre"

#: settings.php:1667
msgid "Comma separated HTML tag names, usually only 'p' tags are used"
msgstr "Noms des etiquettes HTML séparés par des virgules, généralement seules les etiquettes « p » sont utilisées"

#: settings.php:1661
msgid "paragraphs with tags"
msgstr "paragraphes avec etiquettes"

#: settings.php:1655
msgid "Count"
msgstr "Compter"

#: settings.php:1491
msgid "Paragraph number or comma separated paragraph numbers: 1 to N means paragraph number, %N means every N paragraphs, empty means all paragraphs, 0 means random paragraph, value between 0 and 1 means relative position on the page (0.2 means paragraph at 20% of page paragraphs, 0.5 means paragraph halfway down the page, 0.9 means paragraph at 90% of page paragraphs, etc.), negative number means counting from the opposite direction"
msgstr "Numéro de paragraphe ou numéros de paragraphe séparés par des virgules : 1 à N signifie numéro de paragraphe, %N signifie tous les N paragraphes, vide signifie tous les paragraphes, 0 signifie paragraphe aléatoire, une valeur comprise entre 0 et 1 signifie la position relative sur la page (0,2 signifie paragraphe à 20% de paragraphes de page, 0,5 signifie paragraphe à mi-chemin de la page, 0,9 signifie paragraphe à 90% des paragraphes de page, etc.), un nombre négatif signifie compter dans la direction opposée"

#: settings.php:1602
msgid "Client-side insertion uses JavaScript to insert block when the page loads. Server-side insertion inserts block when the page is generated but needs Output buffering enabled."
msgstr "Lʼinsertion côté client utilise JavaScript pour insérer un bloc lors du chargement de la page. Lʼinsertion côté serveur insère un bloc lorsque la page est générée mais nécessite lʼactivation de la mise en mémoire tampon de sortie."

#: settings.php:1453 settings.php:1601 settings.php:2282
msgid "Insertion"
msgstr "Insertion"

#: settings.php:1590 settings.php:3390
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: settings.php:1584
msgid "HTML element selector or comma separated list of selectors"
msgstr "Sélecteur dʼélément HTML ou liste de sélecteurs séparés par des virgules"

#: settings.php:1575 settings.php:1615 settings.php:3430
msgid "Open HTML element selector"
msgstr "Ouvrir le sélecteur dʼélément HTML"

#: settings.php:1571
msgid "HTML element"
msgstr "Élément HTML"

#. translators: %d: block number
#: settings.php:1424
msgid "Clear listed exceptions for block"
msgstr "Effacer les exceptions répertoriées pour le bloc"

#. translators: %d: block number
#: settings.php:1423
msgid "Are you sure you want to clear listed exceptions for block %d?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir vraiment effacer les exceptions répertoriées pour le bloc %d ?"

#: ad-inserter.php:13490 settings.php:1418
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: settings.php:1418
msgctxt "post"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ad-inserter.php:3901 settings.php:1366
msgid "Tag / Archive pages"
msgstr "Pages dʼétiquettes/archives"

#: settings.php:1365 settings.php:1366
msgid "Enable insertion on tag or archive blog pages"
msgstr "Activer lʼinsertion sur les pages de blog des etiquettes ou dʼarchives"

#: settings.php:1361 settings.php:4115
msgid "Search pages"
msgstr "Pages de recherche"

#: settings.php:1360 settings.php:1361
msgid "Enable insertion on search blog pages"
msgstr "Activer lʼinsertion sur les pages de blog de recherche"

#: settings.php:1356 settings.php:4111
msgid "Static pages"
msgstr "Pages statistiques"

#: settings.php:1355 settings.php:1356
msgid "Enable insertion on static pages"
msgstr "Activer lʼinsertion sur les pages statistiques"

#: settings.php:1345 settings.php:4113
msgid "Category pages"
msgstr "Pages de catégorie"

#: settings.php:1344 settings.php:1345
msgid "Enable insertion on category blog pages (including sub-pages)"
msgstr "Activer lʼinsertion sur les pages de blog de catégorie (y compris les sous-pages)"

#: settings.php:1340 settings.php:4112
msgid "Homepage"
msgstr "Page d’accueil"

#: settings.php:1339 settings.php:1340
msgid "Enable insertion on homepage: latest posts (including on sub-pages), static page or theme homepage (available positions may depend on hooks used by the theme)"
msgstr "Activer lʼinsertion sur la page dʼaccueil : derniers articles (y compris sur les sous-pages), page statique ou page dʼaccueil du thème (les positions disponibles peuvent dépendre des crochets utilisés par le thème)"

#: settings.php:1335 settings.php:4110
msgid "Posts"
msgstr "Articles"

#: settings.php:1334 settings.php:1335
msgid "Enable insertion on posts"
msgstr "Activer lʼinsertion sur les articles"

#: includes/placeholders.php:352 includes/preview.php:2819 settings.php:1561
#: settings.php:4330
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: settings.php:1553 settings.php:1554 settings.php:1555 settings.php:1556
#: settings.php:1557 settings.php:1558
msgid "CSS code for the wrapping div, click to edit"
msgstr "Code CSS pour la div dʼemballage, cliquez pour modifier"

#: settings.php:1550
msgid "Custom CSS code for the wrapping div"
msgstr "Code CSS personnalisé pour la div dʼemballage"

#: strings.php:243
msgctxt "Button"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: settings.php:5162
msgid "Automatic insertion"
msgstr "Insertion automatique"

#: settings.php:1321 settings.php:2544
msgid "Rotation editor active - rotation code not generated! Make sure no rotation editor is active before saving settings."
msgstr "Éditeur de rotation actif - code de rotation non généré ! Assurez-vous quʼaucun éditeur de rotation nʼest actif avant dʼenregistrer les réglages."

#: includes/preview.php:2437 settings.php:1318 settings.php:3503
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: settings.php:1318
msgid "Preview code and alignment"
msgstr "Aperçu du code et de lʼalignement"

#: settings.php:1317
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: settings.php:1317
msgid "Check for user status, Limit insertions (error 404 page, Ajax requests, RSS feeds), Filter, Scheduling, General tag"
msgstr "Vérifier lʼétat de lʼutilisateur, limiter les insertions (page dʼerreur 404, requêtes Ajax, flux RSS), filtrer, planifier, etiquette générale"

#: settings.php:1316
msgid "Devices"
msgstr "Appareils"

#: settings.php:1316
msgid "Client/Server-side Device Detection (Desktop, Tablet, Phone,...)"
msgstr "Détection des périphériques côté client/serveur (ordinateur, tablette, téléphone,...)"

#: settings.php:1315
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

#: settings.php:1315
msgid "Widget, Shortcode and PHP function call"
msgstr "Widget, code court et appel de fonction PHP."

#: settings.php:1314
msgid "Lists"
msgstr "Listes"

#: settings.php:1314
msgid "White/Black-list Category, Tag, Taxonomy, Post ID, Url, Url parameter, Cookie or Referer (domain)"
msgstr "Catégorie de liste blanche/noire, étiquette, taxonomie, ID dʼarticle, URL, paramètre dʼURL, cookie ou référent (domaine)"

#: settings.php:1183
msgctxt "AdSense"
msgid "Layout Key"
msgstr "Clé de mise en page"

#: settings.php:1174
msgctxt "AdSense"
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: settings.php:1157
msgid "AdSense ad units"
msgstr "Blocs dʼannonces de AdSense"

#: settings.php:1157
msgid "Show ad units from your AdSense account"
msgstr "Afficher les blocs dʼannonces de votre compte AdSense"

#: settings.php:1132 settings.php:1274
msgid "AMP Ad"
msgstr "Annonce AMP"

#: includes/placeholders.php:362 settings.php:1120 settings.php:5255
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: settings.php:1107
msgid "Ad Type"
msgstr "Type dʼannonce"

#: settings.php:1098
msgctxt "AdSense"
msgid "Ad Slot ID"
msgstr "ID de lʼespace publicitaire"

#: settings.php:1089
msgctxt "AdSense"
msgid "Publisher ID"
msgstr "ID éditeur"

#: settings.php:1080
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: settings.php:1063
msgid "Select Placeholder"
msgstr "Sélectionnez le texte indicatif"

#: settings.php:1062
msgid "Select Image"
msgstr "Sélectionner lʼimage"

#: settings.php:1059
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet"

#: settings.php:1048 strings.php:227
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: settings.php:1026 strings.php:55
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: settings.php:1014
msgid "Banner"
msgstr "Bannière"

#: settings.php:1009
msgid "Generate code"
msgstr "Générer le code"

#: settings.php:1005
msgid "Import code"
msgstr "Importer le code"

#: settings.php:990
msgid "Add option"
msgstr "Ajouter une option"

#: settings.php:986
msgid "Remove option"
msgstr "Supprimer lʼoption"

#: settings.php:963
msgid "Paste block (name, code and settings)"
msgstr "Coller le bloc (nom, code et réglages)"

#: settings.php:959
msgid "Paste settings"
msgstr "Coller les réglages"

#: settings.php:955
msgid "Paste code"
msgstr "Coller le code"

#: settings.php:951
msgid "Paste name"
msgstr "Coller le nom"

#: settings.php:947 settings.php:5050
msgid "Copy block"
msgstr "Copier le bloc"

#: settings.php:942
msgid "Clear block"
msgstr "Effacer le bloc"

#: settings.php:322 settings.php:933 settings.php:2563
msgid "Show AdSense ad units"
msgstr "Afficher les blocs dʼannonces AdSense"

#: settings.php:923
msgid "Open visual HTML editor"
msgstr "Ouvrir lʼéditeur visuel HTML"

#: settings.php:919
msgid "Toggle rotation editor"
msgstr "Ouvrir/Fermer lʼéditeur de rotation"

#: settings.php:915
msgid "Toggle code generator"
msgstr "Ouvrir/Fermer le générateur de code"

#: settings.php:903
msgid "Disable insertion of this block"
msgstr "Désactiver lʼinsertion de ce bloc"

#: settings.php:896
msgid "Process PHP code in block"
msgstr "Traiter le code PHP dans le bloc"

#: settings.php:888
msgid "Toggle tools"
msgstr "Ouvrir/Fermer les outils"

#: settings.php:881 settings.php:3212 settings.php:3281 settings.php:3494
msgid "Toggle Syntax Highlighting / Simple editor for mobile devices"
msgstr "Permuter Mise en évidence de la syntaxe/Éditeur simple pour les appareils mobiles"

#: settings.php:616
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: settings.php:439
msgid "Option time in seconds - 0 means option is disabled and will be skipped. Leave all time fields empty for no timed rotation."
msgstr "Durée de lʼoption en secondes - 0 signifie que lʼoption est désactivée et sera ignorée. Laissez tous les champs de temps vides pour aucune rotation chronométrée."

#: settings.php:436
msgid "Time"
msgstr "Temps"

#: settings.php:427
msgid "Option share in percents - 0 means option is disabled, if share for one option is not defined it will be calculated automatically. Leave all share fields empty for equal option shares."
msgstr "Part dʼoption en pourcentage - 0 signifie que lʼoption est désactivée, si la part pour une option nʼest pas définie, elle sera calculée automatiquement. Laissez tous les champs de partage vides pour des partages dʼoptions égaux."

#: settings.php:424
msgid "Share"
msgstr "Partager"

#: settings.php:418
msgid "Option name"
msgstr "Nom de lʼoption"

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:375
msgid "Check ad blocking software that may block CSS, JavaScript or image files."
msgstr "Vérifiez les logiciels de blocage des publicités susceptibles de bloquer les fichiers CSS, JavaScript ou image."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:374
msgid "Page may %s not be loaded properly. %s"
msgstr "La page peut %s ne pas être chargée correctement. %s"

#: settings.php:372 settings.php:398
msgid "WARNING"
msgstr "Avertissement"

#: includes/editor.php:261 settings.php:372
msgid "Error loading page"
msgstr "Erreur lors du chargement de la page"

#: settings.php:365
msgid "Incompatible (old) CSS file loaded, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Fichier CSS incompatible (ancien) chargé, probablement en raison dʼune mise en cache inappropriée."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:364
msgid "Missing version parameter of the CSS file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Paramètre de version manquant du fichier CSS, probablement en raison dʼune mise en cache inappropriée."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:363
msgid "Wrong or %s missing version parameter %s of the CSS file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Paramètre de version %s incorrect ou %s manquant du fichier CSS, probablement en raison dʼune mise en cache inappropriée."

#: settings.php:361
msgid "Loaded plugin CSS file version"
msgstr "Version du fichier CSS de lʼextension chargé"

#: settings.php:355 settings.php:366
msgid "Please delete browser's cache and all other caches used and then reload this page."
msgstr "Veuillez supprimer le cache du navigateur et tous les autres caches utilisés, puis recharger cette page."

#: settings.php:354
msgid "Incompatible (old) JavaScript file loaded, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Fichier JavaScript incompatible (ancien) chargé, probablement en raison dʼune mise en cache inappropriée."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:353
msgid "Missing version parameter of the JavaScript file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Paramètre de version manquant du fichier JavaScript, probablement en raison dʼune mise en cache inappropriée."

#. translators: %s: HTML tags
#: settings.php:352
msgid "Wrong or %s missing version parameter %s of the JavaScript file, probably due to inappropriate caching."
msgstr "Paramètre de version %s incorrect ou %s manquant du fichier JavaScript, probablement en raison dʼune mise en cache inappropriée."

#: settings.php:350
msgid "Loaded plugin JavaScript file version"
msgstr "Version du fichier JavaScript de lʼextension chargé"

#: settings.php:317
msgid "Support Forum"
msgstr "Forum de support"

#: settings.php:314
msgid "Online documentation"
msgstr "Documentation en ligne"

#. Author URI of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "http://igorfuna.com/"
msgstr "http://igorfuna.com/"

#. Author of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "Igor Funa"
msgstr "Igor Funa"

#. Description of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "Ad management with many advanced advertising features to insert ads at optimal positions"
msgstr "Gestion des annonces avec de nombreuses fonctionnalités publicitaires avancées pour insérer des annonces à des positions optimales"

#. Plugin URI of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "https://adinserter.pro/documentation"
msgstr "https://adinserter.pro/documentation"

#. Plugin Name of the plugin
#: ad-inserter.php
msgid "Ad Inserter"
msgstr "Ad Inserter"